Jeremiah 17:8
Compared across 29 translations
English
“For he will be [nourished] like a tree planted by the waters,That spreads out its roots by the river;And will not fear the heat when it comes;But its leaves will be green and moist.And it will not be anxious and concerned in a year of droughtNor stop bearing fruit.
For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit.
“For he will be like a tree planted by the water,That extends its roots by a streamAnd will not fear when the heat comes;But its leaves will be green,And it will not be anxious in a year of droughtNor cease to yield fruit.
They will be like a tree planted near water. It sends out its roots beside a stream.It is not afraid when heat comes. Its leaves are always green.It does not worry when there is no rain. It always bears fruit.”
They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream.It does not fear when heat comes; its leaves are always green.It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit.”
They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream.It does not fear when heat comes; its leaves are always green.It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit.’
They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water.Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought.Their leaves stay green, and they never stop producing fruit.
Arabic
فَيَكُونُ كَشَجَرَةٍ مَغْرُوسَةٍ عِنْدَ الْمِيَاهِ، تَمُدُّ جُذُورَهَا إِلَى الْجَدْوَلِ، وَلا تَخْشَى اشْتِدَادَ الْحَرِّ الْمُقْبِلِ، إِذْ تَظَلُّ أَوْرَاقُهَا خَضْرَاءَ، وَلا يُفْزِعُهَا الْقَحْطُ لأَنَّهَا لَا تَكُفُّ عَنِ الإِثْمَارِ.
Danish
De er som et træ, der er plantet ved floden, og som strækker sine rødder mod vandet. Det er ikke bange for den brændende sol, men har altid friske og grønne blade. Det visner ikke i tørketider, men fortsætter med at bære frugt.
German
Er ist wie ein Baum, der nah am Bach gepflanzt ist und seine Wurzeln zum Wasser streckt: Die Hitze fürchtet er nicht, denn seine Blätter bleiben grün. Auch wenn ein trockenes Jahr kommt, sorgt er sich nicht, sondern trägt Jahr für Jahr Frucht.
Spanish
Será como un árbol plantado junto al agua, que extiende sus raíces hacia la corriente;no teme que llegue el calor, y sus hojas están siempre verdes.En época de sequía no se angustia, y nunca deja de dar fruto».
Será como un árbol plantado junto al agua, que extiende sus raíces hacia la corriente;no teme que llegue el calor, y sus hojas están siempre verdes.En época de sequía no se angustia, y nunca deja de dar fruto».
French
Il sera comme un arbre |planté près d’un cours d’eauqui étend ses racines |vers le ruisseau,il ne redoute rien |lorsque vient la chaleur :ses feuilles restent vertes ;il ne s’inquiète paspendant l’année de sécheresse,et il ne cesse pas |de produire du fruit[d].
Hiligaynon
Pareho siya sa kahoy nga gintanom sa higad sang sapa, nga nagapangalapkap ang iya mga gamot pakadto sa tubig. Ini nga kahoy wala mahadlok kon mag-abot ang tig-ilinit ukon ang malawig nga tingadlaw. Ang iya mga dahon permi lang berde kag wala untat ang iya pagpamunga.
Japanese
彼は川の土手に沿って植えられた木のように、深く張った根で川から直接水分を吸収するので、暑さにもしおれず、長いかんばつでも弱らない。葉はいつも青々と茂り、みずみずしくおいしい実をつける。
Korean
그는 물가에 심겨져서 그 뿌리를 시내로 뻗어 더위가 와도 두려워하지 않고, 그 잎이 언제나 푸르고 싱싱하며, 가뭄이 심한 해에도 걱정이 없고, 항상 열매를 맺는 나무와 같은 자이다.
nl
Hij lijkt op een boom die aan een rivier staat, een boom die geen last heeft van de hitte en niet lijdt onder maandenlange droogte. Zijn bladeren blijven groen en hij blijft vrucht dragen.
Portuguese
Ele será como uma árvore plantada junto às águase que estende as suas raízes para o ribeiro.Ela não temerá quando chegar o calor,porque as suas folhas estão sempre verdes;não ficará ansiosa no ano da secanem deixará de dar fruto”.
É como uma árvore plantada junto à margem dum rio, cujas raízes encontram facilmente água, que não se incomoda com os fortes calores, nem se aflige com os meses de seca. As suas folhas mantêm-se verdes e produz sempre os melhores frutos.
Romanian
El este ca un pom sădit lângă ape, care îşi întinde rădăcinile spre râu.Lui nu-i este frică de căldură şi frunzişul lui este întotdeauna verde.În anul secetei nu se îngrijorează şi nu încetează să aducă rod.»“
Russian
Он будет как дерево, посаженное у воды, что корни свои простирает к реке.Не боится оно, что настанет зной; листья его пребудут зелёными.Не тревожится в год засушливый и плодоносить не перестанет.
Он будет как дерево, посаженное у воды, что корни свои простирает к реке.Не боится оно, что настанет зной; листья его пребудут зелёными.Не тревожится в год засушливый и плодоносить не перестанет.
Он будет как дерево, посаженное у воды, что корни свои простирает к реке.Не боится оно, что настанет зной; листья его пребудут зелёными.Не тревожится в год засушливый и плодоносить не перестанет.
Он будет как дерево, посаженное у воды,что корни свои простирает к реке.Не боится оно, что настанет зной;листья его пребудут зелеными.Не тревожится в год засушливыйи плодоносить не перестанет.
Swedish
Han är som ett träd planterat vid vatten. Det sträcker ut sina rötter till bäcken. Det fruktar inte för hettan och dess löv är alltid gröna. Det skräms inte av ett års torka, det kan alltid bära frukt.”
Thai
เขาจะเป็นเหมือนต้นไม้ที่ปลูกไว้ริมน้ำซึ่งหยั่งรากลงไปริมธารน้ำมันไม่กลัวความร้อนที่มาถึงใบของมันเขียวขจีอยู่เสมอมันไม่วิตกในปีที่แห้งแล้งและไม่หยุดออกผล”
zh-Hans
这样的人像一棵栽在水边的树,根扎入水中,不怕炎热,不怕干旱,绿叶如荫,不断结果。
他 必 像 树 栽 於 水 旁 , 在 河 边 扎 根 , 炎 热 来 到 , 并 不 惧 怕 , 叶 子 仍 必 青 翠 , 在 乾 旱 之 年 毫 无 挂 虑 , 而 且 结 果 不 止 。
zh-Hant
這樣的人像一棵栽在水邊的樹,根扎入水中,不怕炎熱,不怕乾旱,綠葉如蔭,不斷結果。