Jeremiah 17:3

Compared across 27 translations

English
O [Jerusalem] My mountain in the countryside,I will give [to the Babylonians, as the cost of your sin] your wealth and all your treasures as plunder,And throughout your territory, your high places of sin.
O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders.
O mountain of Mine in the countryside,I will give over your wealth and all your treasures for booty,Your high places for sin throughout your borders.
I will give away my holy Mount Zion to the Babylonians. Your enemies will carry off your wealth and all your treasures.I will give away your high places. That will happen because you have sinned. You have done it throughout your country.
My mountain in the land and your[b] wealth and all your treasuresI will give away as plunder, together with your high places, because of sin throughout your country.
My mountain in the land and your[b] wealth and all your treasuresI will give away as plunder, together with your high places, because of sin throughout your country.
So I will hand over my holy mountain— along with all your wealth and treasures and your pagan shrines—as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land.
Arabic
وَعَلَى الْجِبَالِ الْمُنْتَشِرَةِ فِي الْبَرِّيَّةِ الشَّاسِعَةِ. لِذَلِكَ أَجْعَلُ ثَرْوَتَكَ وَكُنُوزَكَ نَهْباً، ثَمَناً لِخَطِيئَتِكَ الَّتِي ارْتَكَبْتَهَا فِي جَمِيعِ تُخُومِكَ،
Danish
på hver en høj og på hver en slette. Derfor vil jeg udlevere alle jeres rigdomme og skatte til jeres fjender. Det er straffen for alle de synder, I har begået.
German
und auf den Bergen – überall habt ihr sie aufgestellt. Darum gebe ich euren Besitz und eure Schätze den Feinden zur Plünderung preis,[b] ebenso all eure Opferstätten, denn im ganzen Land habt ihr dort gegen mich gesündigt.
Spanish
y sobre mi montaña a campo abierto. »Entregaré como botín tu riqueza, tus tesoros y tus santuarios paganos,por todos tus pecados en todo tu territorio.
y sobre mi montaña a campo abierto. »Entregaré como botín tu riqueza, tus tesoros y tus santuarios paganos,por todos tus pecados en todo tu territorio.
French
et les montagnes |dans la campagne.Mais je livrerai au pillagevos biens, tous vos trésors,ainsi que vos hauts lieux,à cause des péchés |que vous avez commisdans tout votre pays[c].
Hiligaynon
pati na sa mga bukid sa uma. Gani ipakuha ko sa inyo mga kaaway ang inyo mga manggad kag mga pagkabutang, pati na ang inyo mga simbahan sa mataas nga mga lugar, tungod sa sala nga nahimo sang bug-os ninyo nga nasyon.
Korean
들에 있는 나의 산아, 네가 온 땅에 범죄하였으므로 내가 너의 재산과 모든 보물과 산당을 약탈당하게 하겠다.
Portuguese
e sobre as montanhas do campo.As riquezas de vocêse todos os seus tesouros, eu os darei como despojo,como preço por todos os seus pecados nos altares idólatras,em toda a sua terra.
e no alto dos montes. Por isso, darei todas as vossas riquezas e tesouros aos inimigos, assim como os vossos santuários pagãos, por causa dos pecados que praticaram por toda a nação.
Romanian
Muntele Meu din ţară, bogăţia ta,[b] toate comorile talele voi da ca pradă, împreună cu înălţimile tale, din cauza păcatelor de pe întreg ţinutul tău.
Russian
и на горах страны.Ваши богатства и все ваши сокровища Я отдам на разграбление,вместе с вашими капищами на возвышенностях, за грехи, совершённые по всей вашей стране.
и на горах страны.Ваши богатства и все ваши сокровища Я отдам на разграбление,вместе с вашими капищами на возвышенностях, за грехи, совершённые по всей вашей стране.
и на горах страны.Ваши богатства и все ваши сокровища Я отдам на разграбление,вместе с вашими капищами на возвышенностях, за грехи, совершённые по всей вашей стране.
и на горах страны.Твои богатства и все твои сокровищаЯ отдам на разграбление,вместе с твоими святилищами на возвышенностяхза грехи, наводнившие всю страну.
Swedish
Mitt berg på fältet, din rikedom och dina skatter ska jag låta plundras, likaså dina offerplatser, på grund av all synd du begått i hela ditt land.
Thai
ภูเขาของเรา[b]ในดินแดนนั้นและทรัพย์สมบัติทั้งหมดของพวกเจ้าตลอดจนสถานบูชาบนที่สูงของเจ้าเราจะให้ศัตรูมาริบไปเพราะบาปทั่วแดนของเจ้า
zh-Hans
山野间的丘坛和亚舍拉神像。因为他们境内的罪恶,我必使敌人掳掠他们的财宝和神庙。
我 田 野 的 山 哪 , 我 必 因 你 在 四 境 之 内 所 犯 的 罪 , 把 你 的 货 物 、 财 宝 , 并 邱 坛 当 掠 物 交 给 仇 敌 ;
zh-Hant
山野間的祭壇和亞舍拉神像。因為他們境內的罪惡,我必使敵人擄掠他們的財寶和神廟。