Jeremiah 14:8
Compared across 29 translations
English
“O Hope of Israel,Her Savior in time of distress and trouble,Why should You be like a sojourner (temporary resident) in the landOr like a traveler who turns aside and spreads his tent to linger [only] for a night?
O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night?
“O Hope of Israel,Its Savior in time of distress,Why are You like a stranger in the landOr like a traveler who has pitched his tent for the night?
You are Israel’s only hope. You save us when we’re in trouble.Why are you like a stranger to us? Why are you like a traveler who stays for only one night?
You who are the hope of Israel, its Savior in times of distress,why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?
You who are the hope of Israel, its Saviour in times of distress,why are you like a stranger in the land, like a traveller who stays only a night?
O Hope of Israel, our Savior in times of trouble, why are you like a stranger to us?Why are you like a traveler passing through the land, stopping only for the night?
Arabic
يَا رَجَاءَ إِسْرَائِيلَ وَمُخَلِّصَهُ فِي وَقْتِ الضِّيقِ، لِمَاذَا تَكُونُ كَغَرِيبٍ فِي الأَرْضِ، وَكَعَابِرِ سَبِيلٍ يَمِيلُ لِيَبِيتَ ثُمَّ يَمْضِي؟
Danish
Ak, Israels Håb, du er vores Frelser i nødens stund. Hvorfor er du blevet en fremmed for os, som en rejsende, der kun gør holdt for natten?
German
Du bist Israels einzige Hoffnung, sein Retter in Zeiten der Not. Warum verhältst du dich wie ein Fremder bei uns im Land, wie ein Wanderer, der nur für eine Nacht bleibt?
Spanish
Tú, esperanza y salvación de Israel en momentos de angustia,¿por qué actúas en el país como un peregrino, como un viajero que solo pasa la noche?
Tú, esperanza y salvación de Israel en momentos de angustia,¿por qué actúas en el país como un peregrino, como un viajero que solo pasa la noche?
French
Toi, l’espérance d’Israël,toi qui le sauves |au temps de la détresse,pourquoi te conduis-tu |comme un simple étranger |dans le pays,ou comme un voyageur |qui se détourne de sa route |pour passer la nuit quelque part ?
Hiligaynon
O Ginoo, ikaw lang ang paglaom sang Israel. Ikaw ang iya manluluwas sa tion sang kalisod. Ngaa nga daw sa dumuluong ka lang sa amon? Ngaa nga daw sa nagaagi ka lang sing isa ka gab-i sa amon nasyon?
Japanese
イスラエルの望みであるお方、困った時に助けてくださる主よ。どうして、一夜の宿を求める旅人のように、この国をあわただしく通り過ぎて行くのですか。
Korean
이스라엘의 희망이시며 환난 때의 구원자이시여, 어째서 주는 낯선 사람처럼, 하룻밤만 머무는 나그네처럼 하십니까?
nl
Hoop van Israël, onze redder in moeilijke tijden, waarom behandelt U ons als vreemden, alsof U iemand bent die op doorreis is en alleen voor één nacht zijn reis onderbreekt?
Portuguese
Ó Esperança de Israel, tu que o salvas na hora da adversidade,por que te comportas como um estrangeiro na terra,ou como um viajante que fica somente uma noite?
Ó esperança de Israel, o nosso Salvador em tempos de angústia, porque és para nós como um estranho, como alguém que passa simplesmente pela terra, ficando só para passar a noite?
Romanian
O, Nădejde a lui Israel, Izbăvitorul lui în vreme de necaz,de ce eşti ca un străin în ţară şi ca un trecător care se opreşte pentru o noapte?
Russian
Надежда Исраила, Спаситель во время скорби,почему же Ты в этой стране, как чужак, словно путник, свернувший с дороги переночевать?
Надежда Исраила, Спаситель во время скорби,почему же Ты в этой стране, как чужак, словно путник, свернувший с дороги переночевать?
Надежда Исроила, Спаситель во время скорби,почему же Ты в этой стране, как чужак, словно путник, свернувший с дороги переночевать?
Надежда Израиля,Спаситель во время скорби,почему же Ты в этой стране, как чужак,словно путник, свернувший с дороги переночевать?
Swedish
Du Israels hopp, dess räddare i tider av nöd, varför är du som en främling i landet, som en vandrare som bara stannar över natten?
Thai
ข้าแต่องค์ผู้ทรงเป็นความหวังของอิสราเอลพระผู้ช่วยให้รอดของพวกเขาในยามทุกข์ลำเค็ญเหตุใดทรงเป็นเช่นคนแปลกหน้าในแผ่นดินนี้เป็นเช่นคนเดินทางซึ่งแวะพักแรมเพียงคืนเดียว?
zh-Hans
以色列的盼望和患难时的救主啊,你为什么在这里像一个异乡人,像一个只住一夜的旅客呢?
以 色 列 所 盼 望 、 在 患 难 时 作 他 救 主 的 啊 , 你 为 何 在 这 地 像 寄 居 的 , 又 像 行 路 的 只 住 一 宵 呢 ?
zh-Hant
以色列的盼望和患難時的救主啊,你為什麼在這裡像一個異鄉人,像一個只住一夜的旅客呢?