Jeremiah 13:5
Compared across 29 translations
English
So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me.
So I went, and hid it by Euphrates, as the Lord commanded me.
So I went and hid it by the Euphrates, as the Lord had commanded me.
So I went and hid it at Perath. I did just as the Lord had told me to do.
So I went and hid it at Perath, as the Lord told me.
So I went and hid it at Perath, as the Lord told me.
So I went and hid it by the Euphrates as the Lord had instructed me.
Arabic
فَانْطَلَقْتُ وَطَمَرْتُهَا عِنْدَ الْفُرَاتِ كَأَمْرِ الرَّبِّ.
Danish
Så tog jeg derhen og gemte det, sådan som Herren havde befalet.
German
Wieder tat ich, was der Herr mir gesagt hatte, ging zum Euphrat und versteckte den Gürtel dort.
Spanish
Fui entonces y lo escondí en Perat, tal como el Señor me lo había ordenado.
Fui entonces y lo escondí en Perat, tal como el Señor me lo había ordenado.
French
Je partis donc et je cachai la ceinture près du Perath, comme l’Eternel me l’avait ordonné.
Hiligaynon
Gani nagkadto ako sa Suba sang Eufrates kag gintago ko ini didto suno sa ginsiling sang Ginoo sa akon.
Japanese
私は言われたとおりにしました。
Korean
그래서 나는 여호와께서 명령하신 대로 가서 그것을 유프라테스 강가에 감추어 두었다.
nl
Dat deed ik, ik verborg de riem, zoals de Here mij had opgedragen.
Portuguese
Assim, fui e o escondi em Perate, conforme o Senhor me havia ordenado.
Fiz como me foi dito e escondi-o segundo a indicação do Senhor.
Romanian
M-am dus şi l-am ascuns la Eufrat, după porunca pe care mi-o dăduse Domnul.
Russian
Я пошёл и спрятал его у реки Фары, как велел мне Вечный.
Я пошёл и спрятал его у реки Фары, как велел мне Вечный.
Я пошёл и спрятал его у реки Фары, как велел мне Вечный.
Я пошел и спрятал его у реки Фары, как велел мне Господь.
Swedish
Jag gick då och gömde det vid Eufrat, som Herren hade sagt till mig.
Thai
ดังนั้นข้าพเจ้าก็ออกไปที่แม่น้ำยูเฟรติสและซ่อนมันไว้ตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสสั่ง
zh-Hant
於是,我照耶和華的吩咐把腰帶藏在那裡。