Jeremiah 13:6
Compared across 29 translations
English
And after many days the Lord said to me, “Get up, go to the Euphrates and get the waistband which I commanded you to hide there.”
And it came to pass after many days, that the Lord said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there.
After many days the Lord said to me, “Arise, go to the Euphrates and take from there the waistband which I commanded you to hide there.”
Many days later the Lord said to me, “Go to Perath. Get the belt I told you to hide there.”
Many days later the Lord said to me, “Go now to Perath and get the belt I told you to hide there.”
Many days later the Lord said to me, ‘Go now to Perath and get the belt I told you to hide there.’
A long time afterward the Lord said to me, “Go back to the Euphrates and get the loincloth I told you to hide there.”
Arabic
وَبَعْدَ عِدَّةِ أَيَّامٍ قَالَ لِيَ الرَّبُّ: «اذْهَبْ إِلَى الْفُرَاتِ وَخُذِ الْمِنْطَقَةَ الَّتِي أَمَرْتُكَ أَنْ تَطْمِرَهَا هُنَاكَ».
Danish
Lang tid senere sagde Herren til mig: „Gå tilbage til floden og hent lændeklædet, som jeg sagde, du skulle gemme der.”
German
Nach langer Zeit sprach der Herr zu mir: »Geh zurück an den Euphrat und hol den Gürtel, den du auf meinen Befehl dort versteckt hast!«
Spanish
Al cabo de muchos días, el Señor me dijo: «Ve a Perat y busca el cinturón que te mandé esconder allí».
Al cabo de muchos días, el Señor me dijo: «Ve a Perat y busca el cinturón que te mandé a esconder allí».
French
Après bien des jours, l’Eternel me dit : Mets-toi en route, retourne sur les bords du Perath et reprends la ceinture que je t’ai ordonné de cacher là-bas.
Hiligaynon
Pagkaligad sang malawig nga tion, nagsiling liwat ang Ginoo sa akon, “Magkadto ka sa Suba sang Eufrates kag kuhaa ang wagkos nga ginpatago ko sa imo didto.”
Japanese
かなりしてから、また命令がありました。「もう一度出かけ、あの帯を取り出しなさい。」
Korean
여러 날이 지난 후에 여호와께서 나에게 “너는 유프라테스 강가로 가서 그 베띠를 끄집어내 보아라” 하고 말씀하셨다.
nl
Een hele tijd later zei de Here tegen mij: ‘Ga weer naar de rivier en haal de riem op.’
Portuguese
Depois de muitos dias, o Senhor me disse: “Vá agora a Perate e pegue o cinto que lhe ordenei que escondesse ali”.
Passado muito tempo, disse-me: “Vai novamente ao rio e pega o cinto que te mandei guardar ali.”
Romanian
După mai multe zile, Domnul mi-a zis: „Scoală-te, du-te la Eufrat şi ia din acel loc brâul pe care ţi-am poruncit să-l ascunzi acolo.“
Russian
Через много дней Вечный сказал мне:– Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
Через много дней Вечный сказал мне:– Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
Через много дней Вечный сказал мне:– Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
Через много дней Господь сказал мне:– Ступай к Фаре и забери пояс, который Я велел тебе спрятать там.
Swedish
En lång tid senare sa Herren till mig: ”Gå bort till Perat och hämta höftskynket som jag befallde dig att gömma där.”
Thai
หลายวันต่อมา องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับข้าพเจ้าว่า “บัดนี้จงไปที่แม่น้ำนั้น เอาผ้าคาดเอวที่เราสั่งให้เจ้าซ่อนไว้มา”
zh-Hans
多日后,耶和华对我说:“去幼发拉底河边取回我吩咐你藏的腰带。”
过 了 多 日 , 耶 和 华 对 我 说 : 你 起 来 往 伯 拉 河 去 , 将 我 吩 咐 你 藏 在 那 里 的 腰 带 取 出 来 。
zh-Hant
多日後,耶和華對我說:「去幼發拉底河邊取回我吩咐你藏的腰帶。」