Jeremiah 11:19

Compared across 29 translations

English
But I was like a gentle and tame lamb brought to the slaughter;And I did not know that they had devised plots and schemes against me, saying,“Let us destroy the tree with its fruit;Let us cut him off from the land of the living,That his name be remembered no longer.”
But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.
But I was like a gentle lamb led to the slaughter;And I did not know that they had devised plots against me, saying,“Let us destroy the tree with its [i]fruit,And let us cut him off from the land of the living,That his name be remembered no more.”
I had been like a gentle lamb led off to be killed. I didn’t realize they had made plans against me. They had said,“Let’s destroy the tree and its fruit. Let’s take away his life. Then his name won’t be remembered anymore.”
I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying,“Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more.”
I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realise that they had plotted against me, saying,‘Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more.’
I was like a lamb being led to the slaughter. I had no idea that they were planning to kill me! “Let’s destroy this man and all his words,” they said. “Let’s cut him down, so his name will be forgotten forever.”
Arabic
وَلَكِنِّي كُنْتُ كَحَمَلٍ أَلِيفٍ يُسَاقُ إِلَى الذَّبْحِ، لَمْ أُدْرِكْ أَنَّهُمْ يَتَآمَرُونَ عَلَيَّ قَائِلِينَ: «لِنُتْلِفِ الشَّجَرَةَ وَثِمَارَهَا، وَلْنَسْتَأْصِلْهُ مِنْ أَرْضِ الأَحْيَاءِ فَيَنْدَثِرَ اسْمُهُ إِلَى الأَبَدِ.»
Danish
Jeg var som et troskyldigt lam, der føres til slagtning. Jeg anede intet om deres hensigter. „Lad os gøre det af med den der profet,” sagde de, „så slipper vi for at høre på hans dommedagsprofetier.”
German
ich war ahnungslos wie ein Lamm, das zum Schlachten geführt wird; ich wusste nichts von ihren Plänen. Sie beschlossen: »Wir hauen diesen Baum um, solange er noch in voller Blüte steht. Wir lassen diesen Mann vom Erdboden verschwinden, dann wird keiner mehr an ihn denken.«
Spanish
Pero yo era como un manso cordero que es llevado al matadero; no sabía lo que estaban maquinando contra mí, y que decían:«Destruyamos el árbol con su fruto, arranquémoslo de la tierra de los vivientes, para que nadie recuerde más su nombre».
Pero yo era como un manso cordero que es llevado al matadero; no sabía lo que estaban maquinando contra mí, y que decían:«Destruyamos el árbol con su fruto, arranquémoslo de la tierra de los vivientes, para que nadie recuerde más su nombre».
French
J’étais comme un agneau docile qu’on mène à l’abattoir et je ne savais pas que c’était contre moi qu’ils concevaient de tels projets, disant : « Abattons l’arbre pendant qu’il est en sève, venez, supprimons-le du monde des vivants, et qu’on ne s’en souvienne plus ! »
Hiligaynon
Pareho ako sa isa ka mahagop nga karnero nga wala kahibalo nga ginadala na sa ilihawan. Wala ako kahibalo nga may plano gali sila sa pagpatay sa akon. Nagasiling sila, “Patyon ta siya pareho sang pagtapas sang kahoy nga may mga bunga, agod madula siya sa kalibutan kag malimtan na.”
Japanese
私は、ほふり場に引かれて行く子羊や牛のように、先にある危険に少しも気づいていませんでした。彼らが私を殺そうとしているとは、夢にも思わなかったのです。彼らは、「あの男を殺し、口を封じてしまおう。殺して、彼の名を永久に葬り去ろう」と相談していました。
Korean
내가 죽을 줄도 모르고 도살장으로 끌려가는 순한 어린 양 같아서 그들이 나를 죽일 음모를 꾸며도 나는 몰랐다. 그들은 “우리가 그 나무를 과실과 함께 죽여 버리자. 우리가 이 땅에서 그의 생명을 끊어 버리고 다시는 아무도 그를 기억하지 못하게 하자” 하였다.
nl
Ik was zo onwetend geweest als een lam op weg naar het slachthuis. Ik wist niet dat zij van plan waren mij te doden! ‘Laten wij deze man en alles wat hij zegt vernietigen,’ zeiden zij. ‘Laten wij hem doden, zodat zijn naam voor altijd wordt vergeten.’
Portuguese
Eu era como um cordeiro manso levado ao matadouro; não tinha percebido que tramavam contra mim, dizendo:“Destruamos a árvore e a sua seiva[a], vamos cortá-lo da terra dos viventespara que o seu nome não seja mais lembrado”.
Eu estava longe de suspeitar fosse do que fosse; era como um cordeiro manso que se leva ao matadouro, sem desconfiar de nada. Não sabia que estavam a intentar matar-me! “Vamos destruir este indivíduo e acabamos com todas as suas pregações!”, dizem. “Matemo-lo e nunca mais ninguém se lembrará dele!”
Romanian
Dar eu eram ca un miel blând, dus la măcelărie şi nu ştiam planurile rele pe care ei le făceau împotriva mea, când ziceau:«Să distrugem pomul cu rodul lui, să-l ştergem de pe pământul celor vii, ca să nu i se mai amintească numele.»
Russian
А я был как доверчивый ягнёнок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря:«Уничтожим дерево вместе с плодами; срубим его, чтобы имя его больше не вспоминалось среди живущих на земле».
А я был как доверчивый ягнёнок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря:«Уничтожим дерево вместе с плодами; срубим его, чтобы имя его больше не вспоминалось среди живущих на земле».
А я был как доверчивый ягнёнок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря:«Уничтожим дерево вместе с плодами; срубим его, чтобы имя его больше не вспоминалось среди живущих на земле».
А я был как доверчивый ягненок, которого ведут на бойню; я не понимал, что они замышляют против меня, говоря:«Уничтожим дерево вместе с плодом;срубим его чтобы имя его больше не вспоминалосьсреди живущих на земле».
Swedish
Jag var som ett oskyldigt lamm på väg till slakt. Jag visste inte att de tänkte ut onda planer mot mig: ”Låt oss fördärva trädet med dess frukt, utplåna honom ur de levandes land, så att ingen längre kommer ihåg hans namn.”
Thai
ข้าพเจ้าเป็นเหมือนลูกแกะเชื่องๆ ถูกพาไปฆ่า ข้าพเจ้าไม่รู้ว่าพวกเขาคบคิดกันจะทำร้ายข้าพเจ้า เขากล่าวว่า“ให้เราทำลายทั้งต้นและผลของมันให้เรามาช่วยกันกำจัดเขาไปจากโลกนี้เพื่อจะได้ไม่มีใครจดจำชื่อของเขาได้อีก”
zh-Hans
我好像一只被牵去宰杀的驯良羊羔,不知他们要谋害我。他们说:“我们把这棵树连果子一同毁灭,从世上除掉它,使它被遗忘吧!”
我 却 像 柔 顺 的 羊 羔 被 牵 到 宰 杀 之 地 ; 我 并 不 知 道 他 们 设 计 谋 害 我 , 说 : 我 们 把 树 连 果 子 都 灭 了 罢 ! 将 他 从 活 人 之 地 剪 除 , 使 他 的 名 不 再 被 纪 念 。
zh-Hant
我好像一隻被牽去宰殺的馴良羊羔,不知他們要謀害我。他們說:「我們把這棵樹連果子一同毀滅,從世上除掉它,使它被遺忘吧!」