Jeremiah 10:4

Compared across 29 translations

English
“They adorn the idol with silver and with gold;They fasten it with hammers and nailsSo that it will not fall apart.
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
“They decorate it with silver and with gold;They fasten it with nails and with hammersSo that it will not totter.
Others decorate it with silver and gold. They use a hammer to nail it to the floor. They want to keep it from falling down.
They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.
They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so that it will not totter.
They decorate it with gold and silver and then fasten it securely with hammer and nails so it won’t fall over.
Arabic
ثُمَّ يُزَيِّنُونَهَا بِالْفِضَّةِ وَالذَّهَبِ وَتُثَبَّتُ بِالْمَسَامِيرِ وَالْمَطَارِقِ لِئَلَّا تَتَحَرَّكَ.
Danish
Han pynter dem med guld og sølv, stiller dem op og hamrer dem fast, så de ikke vælter.
German
Er verziert das Standbild mit Silber und Gold und nagelt es fest, damit es nicht wackelt.
Spanish
Lo adornan con oro y plata, y lo afirman con clavos y martillo para que no se tambalee.
Lo adornan con oro y plata, y lo afirman con clavos y martillo para que no se tambalee.
French
On l’embellit d’argent ou d’or,un marteau et des clous |le font tenir en placepour qu’il ne branle pas !
Hiligaynon
Ginadekorasyunan dayon ini sang pilak kag bulawan, kag ginalansangan sing maayo agod indi matumba.
Japanese
それを金と銀で飾り、金槌と釘で動かないように打ちつける。
Korean
거기에 은과 금으로 장식하고 그것을 못과 망치로 고정시킨다.
nl
en versieren dat met goud en zilver, waarna zij het met hamer en spijkers vastzetten, zodat het niet omvalt.
Portuguese
enfeitam-na com prata e ouro, prendendo tudo com martelo e pregospara que não balance.
Revestem-no de ouro e prata e depois seguram-no num determinado lugar, por meio de pregos e dum martelo, para que não caia.
Romanian
Îl împodobesc cu argint şi aur şi îl fixează cu ciocane şi cuie ca astfel să nu se clatine.
Russian
украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался.
украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался.
украшает серебром и золотом, крепит его молотком и гвоздями, чтобы он не качался.
украшает серебром и золотом,крепит его молотком и гвоздями,чтобы он не качался.
Swedish
Han dekorerar den med silver och guld och spikar fast den med hammare, för att den inte ska falla omkull.
Thai
พวกเขาตกแต่งด้วยทองและเงินจากนั้นใช้ค้อนและตะปูตอกตรึงให้อยู่กับที่อย่างแน่นหนาเพื่อมันจะไม่โอนเอน
zh-Hans
以金银作装饰,用钉子和锤子钉牢,以免晃动。
他 们 用 金 银 妆 饰 他 , 用 钉 子 和 锤 子 钉 稳 , 使 他 不 动 摇 。
zh-Hant
以金銀作裝飾,用釘子和錘子釘牢,以免晃動。