Jeremiah 10:3

Compared across 27 translations

English
For the customs and decrees of the peoples are [mere] delusion [exercises in futility];It is only wood which one cuts from the forest [to make a god],The work of the hands of the craftsman with the axe or cutting tool.
For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
For the customs of the peoples are [a]delusion;Because it is wood cut from the forest,The work of the hands of a craftsman with a cutting tool.
The practices of these nations are worthless. People cut a tree out of the forest. A skilled worker shapes the wood with a sharp tool.
For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
For the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
Their ways are futile and foolish. They cut down a tree, and a craftsman carves an idol.
Arabic
لأَنَّ عَادَاتِ الأُمَمِ بَاطِلَةٌ، إِذْ تُقْطَعُ الشَّجَرَةُ مِنَ الْغَابَةِ ثُمَّ تُشَذِّبُهَا وَتَنْحَتُهَا يَدَا صَانِعٍ بِفَأْسٍ.
Danish
Deres overtro er nytteløs, og deres afguder er falske. De hugger et træ om i skoven, og en håndværker forarbejder det til afgudsbilleder.
German
Denn die Religion dieser Völker ist eine Täuschung: Da fällen sie im Wald einen Baum, und der Kunsthandwerker schnitzt daraus eine Figur.
Spanish
Las costumbres de los pueblos no tienen valor alguno.Cortan un tronco en el bosque, y un artífice lo labra con un cincel.
Las costumbres de los pueblos no tienen valor alguno.Cortan un tronco en el bosque, y un artífice lo labra con un cincel.
French
Les coutumes des autres peuples |sont inutiles,leur dieu n’est que du bois |coupé dans la forêt,travaillé au ciseau |par la main d’un sculpteur.
Hiligaynon
Wala gid sing pulos ang kinabatasan sang sina nga mga tawo. Nagatapas sila sang kahoy sa kagulangan kag ginapakortihan nila ini sa panday.
Korean
이방 나라의 풍습은 헛된 것이다. 그들은 숲에서 나무를 베어 목공의 도구로 다듬어서
Portuguese
Os costumes religiosos das nações são inúteis: corta-se uma árvore da floresta, um artesão a modela com seu formão;
São processos estúpidos e sem sentido. Cortam uma árvore e talham com essa madeira um ídolo.
Romanian
Căci obiceiurile neamurilor sunt deşarte; ei taie un copac din pădure şi mâna meşterului îl lucrează cu dalta.
Russian
Обычаи народов ничтожны. Срубают в лесу дерево, ремесленник обрабатывает его резцом,
Обычаи народов ничтожны. Срубают в лесу дерево, ремесленник обрабатывает его резцом,
Обычаи народов ничтожны. Срубают в лесу дерево, ремесленник обрабатывает его резцом,
Обычаи народов ничтожны.Срубают в лесу дерево,ремесленник обрабатывает его резцом,
Swedish
Deras seder och gudsdyrkan är meningslös. Man hugger ner ett träd i skogen och hantverkarens händer formar den med yxan.
Thai
เพราะธรรมเนียมของชนชาติต่างๆ นั้นไร้ค่าเขาโค่นต้นไม้ต้นหนึ่งจากป่าให้ช่างฝีมือใช้สิ่วแกะสลักเป็นรูปทรง
zh-Hans
他们信奉的毫无价值,他们从林中砍一棵树,工匠用木头雕刻偶像,
众 民 的 风 俗 是 虚 空 的 ; 他 们 在 树 林 中 用 斧 子 砍 伐 一 棵 树 , 匠 人 用 手 工 造 成 偶 像 。
zh-Hant
他們信奉的毫無價值,他們從林中砍一棵樹,工匠用木頭雕刻偶像,