Jeremiah 1 : 15

Jeremiah 1:15

Compared across 29 translations

English
For, behold, I will call all the tribes of the kingdoms of the north,” says the Lord; “and they will come and each one will set his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its surrounding walls, and against all the cities of Judah [as My judicial act, the consequence of Judah’s deliberate disobedience].
For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the Lord; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah.
For, behold, I am calling all the families of the kingdoms of the north,” declares the Lord; “and they will come and they will set each one his throne at the entrance of the gates of Jerusalem, and against all its walls round about and against all the cities of Judah.
I am about to send for all the armies in the northern kingdoms,” announces the Lord.“Their kings will come to Jerusalem. They will set up their thrones at the very gates of the city.They will attack all the walls that surround the city. They will go to war against all the towns of Judah.
I am about to summon all the peoples of the northern kingdoms,” declares the Lord.“Their kings will come and set up their thrones in the entrance of the gates of Jerusalem;they will come against all her surrounding walls and against all the towns of Judah.
I am about to summon all the peoples of the northern kingdoms,’ declares the Lord.‘Their kings will come and set up their thrones in the entrance of the gates of Jerusalem;they will come against all her surrounding walls and against all the towns of Judah.
Listen! I am calling the armies of the kingdoms of the north to come to Jerusalem. I, the Lord, have spoken!“They will set their thrones at the gates of the city.They will attack its walls and all the other towns of Judah.
Arabic
لأَنِّي هَا أَنَا دَاعٍ جَمِيعَ عَشَائِرِ الْمَمَالِكِ الشِّمَالِيَّةِ لِيَأْتُوا، فَيَنْصِبُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ عَرْشَهُ عِنْدَ مَدْخَلِ بَوَّابَاتِ مَدِينَةِ أُورُشَلِيمَ وَعَلَى جَمِيعِ أَسْوَارِهَا الْمُحِيطَةِ بِها وَعَلَى جَمِيعِ مُدُنِ يَهُوذَا.
Danish
Jeg tilkalder alle nordens konger med deres hære, så de kommer og belejrer Jerusalem og alle Judas byer.
German
Denn ich rufe alle Völker aus dem Norden herbei – sie werden heranziehen, und jeder König wird seinen Thron vor den Toren von Jerusalem aufstellen. Dann rücken ihre Soldaten gegen Jerusalem und gegen alle Städte in Juda vor.
Spanish
Porque voy a convocar a todas las tribus de los reinos del norte —afirma el Señor—.»Vendrán, y cada uno pondrá su trono a la entrada misma de Jerusalén;vendrán contra todos los muros que la rodean, y contra todas las ciudades de Judá.
Yo estoy por convocar a todas las tribus de los reinos del norte —afirma el Señor—.»Vendrán, y cada uno pondrá su trono a la entrada misma de Jerusalén;vendrán contra todos los muros que la rodean, y contra todas las ciudades de Judá.
French
Car je vais appeler |tous les peuples des royaumes du Nord,l’Eternel le déclare. Ils viendront, et chacun |installera son trônedevant les portes de Jérusalem,face à tous ses remparts,et à tous ceux |des villes de Juda.
Hiligaynon
Pamati! Ipadala ko ang mga soldado sang mga ginharian halin sa aminhan sa pagsalakay sa Jerusalem. Ang ila mga hari magabutang sang ila mga trono sa mga puwertahan sang Jerusalem. Salakayon nila ang mga pader sa palibot sini kag ang iban pa nga mga banwa sang Juda.
Japanese
わたしは北方の国々の軍隊に、エルサレムを攻めさせる。彼らは都の門と城壁沿いに、またユダのほかの町々に、それぞれの王座を作る。
Korean
내가 북쪽에 있는 모든 민족을 부를 것이니 그들의 왕들이 와서 예루살렘 성문 입구에 제각기 자리를 잡고 그 성과 유다의 모든 성들을 칠 것이다.
nl
Ik roep de volken uit het noorden naar Jeruzalem, waar zij hun tronen voor de poorten en tegen de stadsmuren moeten neerzetten en tegen alle andere steden van Juda moeten optrekken.
Portuguese
Estou convocando todos os povos dos reinos do norte”, diz o Senhor.“Cada um virá e colocará o seu trono diante das portas de Jerusalém,virão contra todas as muralhas que a cercame contra todas as cidades de Judá.
Estou a convocar os exércitos nas nações do norte para que venham a Jerusalém e ponham os seus tronos nas entradas da cidade e ao longo das suas muralhas, assim como em todas as outras cidades de Judá.
Romanian
Căci iată, voi chema toate clanurile regatelor din nord, zice Domnul.Ele vor veni şi îşi vor aşeza fiecare tronul la intrările porţilor Ierusalimului.Vor veni şi vor lupta împotriva tuturor zidurilor ce-l împrejmuiesc şi împotriva tuturor cetăţilor lui Iuda.
Russian
Ведь Я призываю все народы северных царств, – возвещает Вечный. –Они придут, и их цари поставят свои престолы у ворот Иерусалима,вокруг всех окружающих его стен, у всех городов Иудеи.
Ведь Я призываю все народы северных царств, – возвещает Вечный. –Они придут, и их цари поставят свои престолы у ворот Иерусалима,вокруг всех окружающих его стен, у всех городов Иудеи.
Ведь Я призываю все народы северных царств, – возвещает Вечный. –Они придут, и их цари поставят свои престолы у ворот Иерусалима,вокруг всех окружающих его стен, у всех городов Иудеи.
Ведь Я призываю все народы северных царств, – возвещает Господь. –Они придут и поставят свои престолыу ворот Иерусалима,вокруг всех окружающих его стен,у всех городов Иудеи.
Swedish
Jag ska kalla samman alla folken från rikena i norr, säger Herren. De ska komma och sätta upp var och en sin tron framför Jerusalems portar och längs dess murar och vid alla städer i Juda.
Thai
เรากำลังจะเรียกกองทัพของบรรดาอาณาจักรทางเหนือมา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น“บรรดากษัตริย์ของพวกเขาจะมาตั้งบัลลังก์ของตนที่ทางเข้าประตูเมืองทั้งหลายของเยรูซาเล็มพวกเขาจะยกทัพมาล้อมรอบกำแพงเมืองต่างๆและล้อมหัวเมืองทั้งหมดของยูดาห์
zh-Hans
我要召来北方各国,他们要在耶路撒冷的城门自立王位,攻打耶路撒冷周围的城墙和犹大各城邑。这是耶和华说的。
耶 和 华 说 : 「 看 哪 , 我 要 召 北 方 列 国 的 众 族 ; 他 们 要 来 , 各 安 座 位 在 耶 路 撒 冷 的 城 门 口 , 周 围 攻 击 城 墙 , 又 要 攻 击 犹 大 的 一 切 城 邑 。
zh-Hant
我要召來北方各國,他們要在耶路撒冷的城門自立王位,攻打耶路撒冷周圍的城牆和猶大各城邑。這是耶和華說的。