Jeremiah 1:14
Compared across 29 translations
English
Then the Lord said to me, “Out of the north the evil [which the prophets foretold as the result of national sin] will reveal itself and spill out on all the people of the land.
Then the Lord said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land.
Then the Lord said to me, “Out of the north the evil [d]will break forth on all the inhabitants of the land.
The Lord said to me, “Something very bad will be poured out on everyone who lives in this land. It will come from the north.
The Lord said to me, “From the north disaster will be poured out on all who live in the land.
The Lord said to me, ‘From the north disaster will be poured out on all who live in the land.
“Yes,” the Lord said, “for terror from the north will boil out on the people of this land.
Arabic
فَقَالَ لِي الرَّبُّ: «مِنَ الشِّمَالِ يَكُونُ تَدَفُّقُ الشَّرِّ عَلَى جَمِيعِ سُكَّانِ الأَرْضِ.
Danish
„Rigtigt,” svarede Gud. „For ulykken vil komme nordfra og strømme ud over alle landets indbyggere.
German
Da sprach der Herr zu mir: »Aus dem Norden wird das Unheil über alle Bewohner dieses Landes hereinbrechen.
Spanish
Entonces el Señor me dijo:«Desde el norte se derramará la calamidad sobre todos los habitantes del país.
Entonces el Señor me dijo:«Desde el norte se derramará la calamidad sobre todos los habitantes del país.
French
Et l’Eternel me dit :C’est, en effet, du nord[f] |que le malheur viendrase déverser |sur tous les habitants de ce pays.
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang Ginoo sa akon, “Tama, kay halin sa aminhan may katalagman nga magaabot sa tanan nga nagaestar sa sini nga duta.
Japanese
「そのとおりだ。北からの恐怖が、全住民に降りかかる。
Korean
그때 여호와께서 나에게 말씀하셨다. “재앙이 북쪽에서 일어나 이 땅의 모든 백성에게 미칠 것이다.
nl
‘Dat klopt,’ zei Hij, ‘want onheil uit het noorden zal alle inwoners van dit land overstromen.
Portuguese
O Senhor me disse: “Do norte se derramará a desgraça sobre todos os habitantes desta terra.
“Sim, é isso mesmo! Porque um terror vindo do norte ferverá sobre todo o povo desta terra.
Romanian
– Dinspre nord va izbucni dezastrul peste toţi cei ce locuiesc în ţară, mi-a zis Domnul.
Russian
– С севера хлынет беда на всех, кто живёт в этой стране, – сказал мне Вечный. –
– С севера хлынет беда на всех, кто живёт в этой стране, – сказал мне Вечный. –
– С севера хлынет беда на всех, кто живёт в этой стране, – сказал мне Вечный. –
– С севера хлынет беда на всех, кто живет в этой стране, – сказал мне Господь. –
Swedish
Herren sa till mig: ”Från norr kommer olycka att dra fram över alla som bor i landet.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ภัยพิบัติจากทางเหนือจะถูกเทลงมาบนคนทั้งปวงที่อาศัยในดินแดนนี้
zh-Hans
耶和华说:“不错。因为有灾祸要从北方降临到这地方的一切居民。
耶 和 华 对 我 说 : 「 必 有 灾 祸 从 北 方 发 出 , 临 到 这 地 的 一 切 居 民 。 」
zh-Hant
耶和華說:「不錯。因為有災禍要從北方降臨到這地方的一切居民。