Jeremiah 1:12
Compared across 29 translations
English
Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am [actively] watching over My word to fulfill it.”
Then said the Lord unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it.
Then the Lord said to me, “You have seen well, for I am [c]watching over My word to perform it.”
The Lord said to me, “You have seen correctly. I am watching to see that my word comes true.”
The Lord said to me, “You have seen correctly, for I am watching[b] to see that my word is fulfilled.”
The Lord said to me, ‘You have seen correctly, for I am watching[b] to see that my word is fulfilled.’
And the Lord said, “That’s right, and it means that I am watching,[c] and I will certainly carry out all my plans.”
Arabic
فَقَالَ لِي الرَّبُّ: «قَدْ أَحْسَنْتَ الرُّؤْيَةَ، لأَنِّي سَاهِرٌ عَلَى كَلِمَتِي لأُتَمِّمَهَا».
Danish
„Det er rigtigt,” svarede Herren. „For jeg våger[c] over mit ord for at opfylde det.”
German
»Richtig!«, sagte er. »Genauso wird alles in Erfüllung gehen, was ich ankündige. Dafür sorge ich.«
Spanish
«Has visto bien —dijo el Señor—, porque yo estoy alerta[a] para que se cumpla mi palabra».
«Has visto bien —dijo el Señor—, porque yo estoy alerta[a] para que se cumpla mi palabra».
French
– Tu as bien vu, me dit l’Eternel. Eh bien, je veille[e] sur ma parole pour accomplir ce que j’ai dit.
Hiligaynon
Nagsiling ang Ginoo, “Husto ang imo nakita, kag nagakahulugan ina nga nagabantay[b] ako nga ang akon pulong matuman.”
Japanese
「そのとおりだ。それは、わたしが必ず恐ろしい罰を下すしるしだ。
Korean
그러자 여호와께서는 “잘 보았다. 이것은 내 말을 이루기 위한 것이다” 하고 말씀하셨다.
nl
En de Here antwoordde: ‘Dat is juist. Zo snel en zo zeker als een amandelboom in het voorjaar uitbot, zo snel en zo zeker zal Ik mijn woorden doen uitkomen.’
Portuguese
O Senhor me disse: “Você viu bem, pois estou vigiando[b] para que a minha palavra se cumpra”.
“É verdade! Isso significa que estou atento para que a minha palavra se cumpra[b].”
Romanian
– Ai văzut bine, mi-a zis Domnul, căci Eu veghez[b] ca să împlinesc Cuvântul Meu.
Russian
– Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю[c] за тем, чтобы Мои слова исполнились.
– Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю[c] за тем, чтобы Мои слова исполнились.
– Верно разглядел, – сказал мне Вечный, – ведь Я наблюдаю[c] за тем, чтобы Мои слова исполнились.
– Верно разглядел, – сказал мне Господь, – ведь Я бодрствую1:12 На языке оригинала: «шокед», что близко по звучанию к слову «шакед» – «миндаль». над Моим словом, чтобы его исполнить.
Swedish
Herren sa till mig: ”Du har sett rätt. Jag ska vaka över mitt ord tills det fullföljs.”
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ถูกต้องแล้ว นั่นหมายความว่าเรากำลังเฝ้าดู[b]ให้เป็นไปตามคำที่เราได้ลั่นวาจาไว้”
zh-Hant
耶和華說:「不錯。我必實現我說過的話。」