Isaiah 66:8
Compared across 26 translations
English
“Who has heard of such a thing? Who has seen such things?Can a land [a]be born in one day?Or can a nation be brought forth in a moment?As soon as Zion was in labor, she also brought forth her sons.
Who hath heard such a thing? who hath seen such things? Shall the earth be made to bring forth in one day? or shall a nation be born at once? for as soon as Zion travailed, she brought forth her children.
“Who has heard such a thing? Who has seen such things?Can a land be [d]born in one day?Can a nation be brought forth all at once?As soon as Zion travailed, she also brought forth her sons.
Who has ever heard of anything like that? Who has ever seen such a thing?Can a country be born in a day? Can a nation be created in a moment?But as soon as Zion goes into labor, there are many more of her people.
Who has ever heard of such things? Who has ever seen things like this?Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment?Yet no sooner is Zion in labor than she gives birth to her children.
Who has ever heard of such things? Who has ever seen things like this?Can a country be born in a day or a nation be brought forth in a moment?Yet no sooner is Zion in labour than she gives birth to her children.
Who has ever seen anything as strange as this? Who ever heard of such a thing?Has a nation ever been born in a single day? Has a country ever come forth in a mere moment?But by the time Jerusalem’s[b] birth pains begin, her children will be born.
Arabic
مَنْ سَمِعَ مِثْلَ هَذَا، وَمَنْ رَأَى نَظِيرَهُ؟ أَتُوْلَدُ بِلادٌ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ؟ أَمْ تُخْلَقُ أُمَّةٌ دَفْعَةً وَاحِدَةً؟ فَمَا إِنْ تَمَخَّضَتْ صِهْيَوْنُ حَتَّى أَنْجَبَتْ أَبْنَاءَهَا.
Danish
Hvem har nogen sinde oplevet, hvad I nu ser med egne øjne? Fødes en nation på en enkelt dag? Fødes et folk på et øjeblik? Men sådan føder Jerusalem. Pludselig får hun veer og føder straks sine børn.
Spanish
¿Quién ha oído cosa semejante? ¿Quién ha visto jamás cosa igual?¿Puede una nación nacer en un solo día? ¿Se da a luz un pueblo en un momento?Sin embargo, Sión dio a luz sus hijos cuando apenas comenzaban sus dolores.
¿Quién ha oído cosa semejante? ¿Quién ha visto jamás cosa igual?¿Puede una nación nacer en un solo día? ¿Se da a luz un pueblo en un momento?Sin embargo, Sión dio a luz sus hijos cuando apenas comenzaban sus dolores.
French
Qui donc a entendu |pareille chose,et qui a déjà vu |chose semblable ?Un pays peut-il naître |en un seul jour ?Ou peut-on enfanter |un peuple en une seule fois ?Or, à peine en travail |Sion a mis des fils au monde !
Hiligaynon
Sin-o bala ang nakabati kag nakakita sang pareho sini? Mahimo bala ang isa ka pungsod ukon nasyon sa malip-ot lang gid nga tiyempo? Pero sang manugsugod pa lang ang pagpasakit sang Jerusalem,[a] matawo ang iya katawhan.[b]
Korean
이런 일을 듣고 본 자가 누구인가? 어떻게 나라가 하루 아침에 탄생하겠으며 어떻게 한 민족이 순식간에 생기겠느냐? 그러나 시온은 산통을 겪는 즉시 그의 자녀들을 낳았다.
Portuguese
Quem já ouviu uma coisa dessas?Quem já viu tais coisas?Pode uma nação nascer num só dia,ou, pode-se dar à luz um povo num instante?Pois Sião ainda estava em trabalho de parto, e deu à luz seus filhos.
Quem alguma vez ouviu tal ou viu coisa semelhante? Porventura um povo nasce num só dia ou uma nação nasce duma só vez? Mas foi este o caso de Sião, que mal sentiu as contrações, deu à luz os seus filhos.
Romanian
Cine a mai auzit una ca asta?! Cine a mai văzut asemenea lucruri?!Se poate naşte oare o ţară într-o singură zi?!Se poate oare ca un neam să fie adus la viaţăaşa, într-o clipă?!Şi totuşi, abia au apucat-o durerile, că Sionul şi-a şi născut fiii.
Russian
Кто слышал о таком? Кто видел подобное?Рождается ли страна в один день или народ – за одно мгновение?Но дочь Сиона[c] едва начала мучиться родами, как родила своих сыновей.
Кто слышал о таком? Кто видел подобное?Рождается ли страна в один день или народ – за одно мгновение?Но дочь Сиона[c] едва начала мучиться родами, как родила своих сыновей.
Кто слышал о таком? Кто видел подобное?Рождается ли страна в один день или народ – за одно мгновение?Но дочь Сиона[c] едва начала мучиться родами, как родила своих сыновей.
Кто слышал о таком?Кто видел подобное?Рождается ли страна в один деньили народ – за одно мгновение?Но дочь Сиона, едва начала мучиться родами,как родила своих сыновей.
Swedish
Vem har hört något sådant eller sett något liknande? Kan ett land födas på en dag, ett folk bli till på en enda gång? Ja, Sion föder sina barn när födslovåndorna börjar.
Thai
ใครบ้างเคยได้ยินเรื่องแบบนี้?ใครบ้างเคยเห็นเรื่องเช่นนี้?ประเทศหนึ่งจะถือกำเนิดขึ้นภายในวันเดียวหรือชนชาติหนึ่งจะเกิดขึ้นภายในชั่วครู่เดียวได้หรือ?ถึงกระนั้นศิโยนเจ็บท้องไม่ทันไรก็คลอดลูกๆ ออกมาแล้ว
zh-Hans
谁曾听过看过这样的事?一个国家能一日而生吗?一个民族能在刹那间产生吗?然而锡安刚开始分娩就生下了儿女。”
国 岂 能 一 日 而 生 ? 民 岂 能 一 时 而 产 ? 因 为 锡 安 一 劬 劳 便 生 下 儿 女 , 这 样 的 事 谁 曾 听 见 ? 谁 曾 看 见 呢 ?
zh-Hant
誰曾聽過看過這樣的事?一個國家能一日而生嗎?一個民族能在剎那間產生嗎?然而錫安剛開始分娩就生下了兒女。」