Isaiah 66 : 4

Isaiah 66:4

Compared across 29 translations

English
So I will choose their punishments,And will bring the things they dread upon themBecause I called, but no one answered;I spoke, but they did not listen or obey.But they did evil in My sightAnd chose that in which I did not delight.”
I also will choose their delusions, and will bring their fears upon them; because when I called, none did answer; when I spake, they did not hear: but they did evil before mine eyes, and chose that in which I delighted not.
So I will choose their [c]punishmentsAnd will bring on them what they dread.Because I called, but no one answered;I spoke, but they did not listen.And they did evil in My sightAnd chose that in which I did not delight.”
So I have also made a choice. I will make them suffer greatly. I will bring on them what they are afraid of.When I called out to them, no one answered me. When I spoke to them, no one listened.They did what is evil in my sight. They chose to do what displeases me.”
so I also will choose harsh treatment for them and will bring on them what they dread.For when I called, no one answered, when I spoke, no one listened.They did evil in my sight and chose what displeases me.”
so I also will choose harsh treatment for them and will bring on them what they dread.For when I called, no one answered, when I spoke, no one listened.They did evil in my sight and chose what displeases me.’
I will send them great trouble— all the things they feared.For when I called, they did not answer. When I spoke, they did not listen.They deliberately sinned before my very eyes and chose to do what they know I despise.”
Arabic
لِهَذَا أَنَا أَيْضاً أَخْتَارُ بَلايَاهُمْ لَهُمْ وَأُوْقِعُ بِهِمِ الْمَخَاوِفَ، لأَنِّي عِنْدَمَا دَعَوْتُ لَمْ يَسْتَجِيبُوا، وَحِينَ تَكَلَّمْتُ لَمْ يُصْغُوا، إِنَّمَا ارْتَكَبُوا الشَّرَّ فِي عَيْنَيَّ وَاخْتَارُوا مَا لَا أُسَرُّ بِهِ.
Danish
Men nu vil jeg også straffe dem og bringe al den ulykke over dem, som de håbede at undgå. For da jeg kaldte på dem, nægtede de at svare. Da jeg talte til dem, ville de ikke høre efter. I stedet syndede de lige op i mit åbne ansigt og handlede stik imod min vilje.
German
So habe auch ich für sie gewählt: Ich lasse Unheil über sie hereinbrechen. All das, wovor ihnen graut, soll sie nun treffen. Denn als ich sie rief, hat mir keiner geantwortet. Ich habe mit ihnen geredet, doch niemand hat mir zugehört. Lieber haben sie getan, was ich hasse, und sich für das entschieden, was ich verabscheue.« Freut euch mit Jerusalem!
Spanish
Pues yo también escogeré aflicciones para ellos y enviaré sobre ellos lo que tanto temen.Porque nadie respondió cuando llamé; cuando hablé, nadie escuchó.Más bien, hicieron lo que me ofende y optaron por lo que no me agrada».
Pues yo también escogeré aflicciones para ellos y enviaré sobre ellos lo que tanto temen.Porque nadie respondió cuando llamé; cuando hablé, nadie escuchó.Más bien, hicieron lo que me ofende y optaron por lo que no me agrada».
French
je choisis moi aussi |de les abandonner |à leurs caprices,et je les frapperai |des malheurs qu’ils redoutent,puisque j’ai appeléet que personne |n’a répondu,oui, puisque j’ai parléet que personne |n’a écouté,puisqu’ils ont fait |ce que je trouve mal,et qu’ils se sont complu |à ce qui me déplaît.
Hiligaynon
Wala labot sina, padal-an ko sila sang silot nga makapahadlok gid sa ila. Kay sang nagpanawag ako, wala sila nagsabat; sang naghambal ako, wala sila nagpamati. Naghimo sila sang kalautan sa akon atubangan, kag kon ano ang indi ko nagustuhan amo ang ila ginahimo.”
Japanese
わたしは彼らに、彼らが恐れているものを送る。わたしが呼んだのに答えようとせず、話しかけたのに聞こうともしなかったからだ。それどころか、わたしの見ている前で悪いことをし、わたしが憎むことを、そうと知りながら行った。
Korean
내가 그들이 받을 형벌을 택하고 그들이 무서워하는 재앙을 보낼 것이다. 이것은 내가 불러도 그들이 대답하지 않으며 내가 말하여도 그들이 듣지 않고 오직 내 앞에서 악을 행하며 내가 기뻐하지 않는 것을 택하였기 때문이다.”
nl
Ik zal hun grootste angsten laten uitkomen, want toen Ik hen riep, weigerden zij te antwoorden en toen Ik tegen hen sprak, wilden zij niet luisteren. Integendeel, zij deden kwaad voor mijn ogen en kozen dát waarvan zij wisten dat Ik het verafschuwde.
Portuguese
Por isso também escolherei um duro tratamento para eles,e trarei sobre eles o que eles temem.Pois eu chamei, e ninguém respondeu;falei, e ninguém deu ouvidos.Fizeram o mal diante de mime escolheram o que me desagrada”.
Mandar-lhes-ei grandes tribulações; tudo aquilo que precisamente receiam, visto que quando chamei por eles recusaram responder-me e quando lhes dirigi a minha palavra não quiseram ouvir-me. Até fizeram o mal, na minha própria presença, e optaram por aquelas coisas que sabiam bem que eu abominava.”
Romanian
De aceea şi Eu voi alege să mă port aspru cu ei şi să aduc peste ei lucrurile de care se tem,căci atunci când am chemat, nici unul n-a răspuns, atunci când am vorbit, n-au ascultat,ci au făcut ceea ce este rău în ochii Mei şi au ales ce nu-Mi place.»
Russian
Что ж, и Я изберу суровое наказание для них и наведу на них то, чего они боятся.Когда Я звал, никто не ответил, когда Я говорил, никто не слушал.Они делали злое в Моих глазах и избрали неугодное Мне.
Что ж, и Я изберу суровое наказание для них и наведу на них то, чего они боятся.Когда Я звал, никто не ответил, когда Я говорил, никто не слушал.Они делали злое в Моих глазах и избрали неугодное Мне.
Что ж, и Я изберу суровое наказание для них и наведу на них то, чего они боятся.Когда Я звал, никто не ответил, когда Я говорил, никто не слушал.Они делали злое в Моих глазах и избрали неугодное Мне.
Что ж, и Я изберу суровое наказание для нихи наведу на них то, чего они боятся.Когда Я звал, никто не ответил,когда Я говорил, никто не слушал.Они делали злое в Моих глазахи избрали неугодное Мне.
Swedish
Så ska jag också gå hårt fram och låta det de fruktar komma över dem. För när jag ropade svarade ingen, och när jag talade ville de inte höra. De gjorde det som var ont i mina ögon och valde det som misshagade mig.”
Thai
ดังนั้นเราเลือกที่จะปฏิบัติต่อเขาอย่างรุนแรงและนำสิ่งที่เขาหวาดกลัวมายังเขาด้วยเพราะเมื่อเราร้องเรียก ไม่มีใครตอบเมื่อเราพูด ไม่มีใครรับฟังพวกเขาทำชั่วต่อหน้าต่อตาเราและเลือกทำสิ่งที่เราไม่พอใจ”
zh-Hans
我必重重地惩罚他们,使他们遭遇自己害怕的事。因为我呼唤,无人回应;我讲话,无人聆听。他们做我视为恶的事,专行令我不悦的事。”
我 也 必 拣 选 迷 惑 他 们 的 事 , 使 他 们 所 惧 怕 的 临 到 他 们 ; 因 为 我 呼 唤 , 无 人 答 应 ; 我 说 话 , 他 们 不 听 从 ; 反 倒 行 我 眼 中 看 为 恶 的 , 拣 选 我 所 不 喜 悦 的 。
zh-Hant
我必重重地懲罰他們,使他們遭遇自己害怕的事。因為我呼喚,無人回應;我講話,無人聆聽。他們做我視為惡的事,專行令我不悅的事。」