Isaiah 66:15
Compared across 29 translations
English
For indeed, the Lord will come in fireAnd His chariots will be like the stormy wind,To render His anger with rage,And His rebuke with flames of fire.
For, behold, the Lord will come with fire, and with his chariots like a whirlwind, to render his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
For behold, the Lord will come in fireAnd His chariots like the whirlwind,To render His anger with fury,And His rebuke with flames of fire.
The Lord will judge them with fire. His chariots are coming like a windstorm.He will pour out his burning anger on his enemies. It will blaze out like flames of fire.
See, the Lord is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind;he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
See, the Lord is coming with fire, and his chariots are like a whirlwind;he will bring down his anger with fury, and his rebuke with flames of fire.
See, the Lord is coming with fire, and his swift chariots roar like a whirlwind.He will bring punishment with the fury of his anger and the flaming fire of his hot rebuke.
Arabic
لأَنَّهُ هَا هُوَ الرَّبُّ مُقْبِلٌ بِنَارٍ، وَمَرْكَبَاتُهُ كَالْعَاصِفَةِ، لِيَسْكُبَ غَضَبَهُ بِسَخَطٍ، وَزَجْرَهُ بِلَهِيبِ نَارٍ.
Danish
For se, Herren kommer med lyn og tordenskrald, hans vrede er en fortærende ild, hans dom er et brølende flammehav.
German
Denn der Herr kommt, umgeben von loderndem Feuer, seine Kriegswagen brausen daher wie ein Sturm. Er kommt in glühendem Zorn, um Vergeltung zu üben. Sein Drohen ist wie ein schreckliches Feuer!
Spanish
¡Ya viene el Señor con fuego! ¡Sus carros de combate son como un torbellino!Descargará su enojo con furor, y su reprensión con llamas de fuego.
¡Ya viene el Señor con fuego! ¡Sus carros de combate son como un torbellino!Descargará su enojo con furor, y su reprensión con llamas de fuego.
French
Car l’Eternelva venir dans le feuet ses chars surviendront |comme un vent d’ouraganpour verser sa colère |avec fureuret pour accomplir ses menaces |avec d’ardentes flammes.
Hiligaynon
Pamati! Magaabot ang Ginoo nga may kalayo. Magasakay siya sa iya mga karwahe nga daw buhawi. Ipakita niya ang iya kaakig sa iya mga kaaway, kag silutan niya sila sang nagadabadaba nga kalayo.
Japanese
見よ。神は怒りをぶちまけ、激しく責めたてるために、火に包まれ、すべてのものを破壊する速い戦車に乗って来ます。
Korean
여호와께서 불을 가지고 오실 것이며 그의 수레는 회오리바람과 같을 것이다. 그가 무서운 분노를 터뜨리고 화염으로 책망하실 것이며
nl
Want kijk, de Here zal komen met vuur en snelle wagens van vervloeking en Hij zal zijn toorn als een vuur alles laten verbranden.
Portuguese
Vejam! O Senhor vem num fogo, e os seus carros são como um turbilhão!Transformará em fúria a sua ira e em labaredas de fogo, a sua repreensão.
Reparem, o Senhor há de vir com fogo e com velozes carros, para condenar com severa cólera, para fazer justiça com chamas de fogo!
Romanian
Căci, iată! Domnul vine într-un foc, iar carele Sale sunt ca un vârtej!El vine ca să răsplătească, dezlănţuindu-Şi mânia printr-o aprigă furie şi mustrarea, prin flăcări de foc.
Russian
Вот, Вечный придёт в огне, колесницы Его подобны урагану;в ярости Он обрушит Свой гнев и в пылающем пламени – Свой укор.
Вот, Вечный придёт в огне, колесницы Его подобны урагану;в ярости Он обрушит Свой гнев и в пылающем пламени – Свой укор.
Вот, Вечный придёт в огне, колесницы Его подобны урагану;в ярости Он обрушит Свой гнев и в пылающем пламени – Свой укор.
Вот, Господь придет в огне,колесницы Его подобны урагану;в ярости Он обрушит Свой гнев,и в пылающем пламени – Свой укор.
Swedish
För se, Herren ska komma med eld och hans vagnar som en stormvind. Han ska tömma ut sin glödande vrede och tillrättavisa med lågor av eld.
Thai
ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังเสด็จมาพร้อมด้วยไฟราชรถของพระองค์ประดุจพายุหมุนพระองค์จะทรงระบายพระพิโรธลงมาอย่างรุนแรงและการกำราบอันร้อนแรงด้วยเปลวไฟ
zh-Hans
看啊,耶和华要在火中降临,祂的战车好像旋风。祂要发烈怒,用火焰惩罚。
看 哪 , 耶 和 华 必 在 火 中 降 临 ; 他 的 车 辇 像 旋 风 , 以 烈 怒 施 行 报 应 , 以 火 焰 施 行 责 罚 ;
zh-Hant
看啊,耶和華要在火中降臨,祂的戰車好像旋風。祂要發烈怒,用火焰懲罰。