Isaiah 65 : 9

Isaiah 65:9

Compared across 29 translations

English
“I will bring forth descendants from Jacob,And an heir of My mountains from Judah;Even My chosen ones shall inherit it,And My servants will live there.
And I will bring forth a seed out of Jacob, and out of Judah an inheritor of my mountains: and mine elect shall inherit it, and my servants shall dwell there.
“I will bring forth offspring from Jacob,And an heir of My mountains from Judah;Even My chosen ones shall inherit it,And My servants will dwell there.
I will give children to the families of Jacob and Judah. They will possess my entire land.My chosen people will be given all of it. Those who serve me will live there.
I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains;my chosen people will inherit them, and there will my servants live.
I will bring forth descendants from Jacob, and from Judah those who will possess my mountains;my chosen people will inherit them, and there will my servants live.
I will preserve a remnant of the people of Israel[d] and of Judah to possess my land.Those I choose will inherit it, and my servants will live there.
Arabic
بَلْ أُخْرِجُ مِنْ صُلْبِ يَعْقُوبَ ذُرِّيَّةً، وَمِنْ يَهُوذَا وَارِثاً لِجِبَالِي، فَيَمْلِكُهَا مُخْتَارِيَّ، وَيُقِيمُ فِيهَا عَبِيدِي،
Danish
Jeg vil frelse en rest af Israels folk og Judas efterkommere. Mine udvalgte, som tjener mig, skal arve landet og bo der.
German
Darum werde ich einige Nachkommen von Jakob am Leben erhalten, und einige aus dem Stamm Juda werden meine Berge als Erbe empfangen. Mein auserwähltes Volk wird das Land besitzen; alle, die mir dienen, dürfen dort wohnen.
Spanish
De Jacob sacaré descendientes, y de Judá, a los que poseerán mis montañas.Las heredarán mis elegidos, y allí morarán mis siervos.
De Jacob sacaré descendientes, y de Judá, a los que poseerán mis montañas.Las heredarán mis elegidos, y allí morarán mis siervos.
French
je ferai sortir de Jacob |une postérité,oui, de Juda, des gens |qui prendront possession |de mes montagnes.Mes élus les posséderont,mes serviteurs |y feront leur demeure.
Hiligaynon
May ibilin ako nga mga buhi sa mga kaliwat ni Jacob pati na sa tribo ni Juda, kag sila ang magapanubli sang akon duta nga may madamo nga mga bukid. Sila nga akon mga pinili kag mga alagad magaestar sa sini nga duta.
Japanese
その残りの者を取っておき、イスラエルの地を与える。わたしの選ぶ者がその地を受け継ぎ、そこでわたしに仕えるようになる。
Korean
이스라엘 땅을 소유할 내 백성을 살아 남게 하겠다. 나를 섬기는 택한 내 백성들이 거기서 살 것이다.
nl
Een restant van mijn volk zal Ik in leven laten om het land Israël te bezitten, zij die Ik uitkies, zullen het erven en Mij daar dienen.
Portuguese
Farei surgir descendentes de Jacó,e de Judá quem receba por herança as minhas montanhas.Os meus escolhidos as herdarão, e ali viverão os meus servos.
Conservarei um resto do povo de Jacob, para que possua o meu monte santo; dá-lo-ei àqueles que escolhi e ali os meus servos habitarão.
Romanian
Voi face să iasă o sămânţă[b] din Iacov şi din Iuda un moştenitor al munţilor Mei!Aleşii Mei îi vor moşteni şi robii Mei vor locui acolo.
Russian
Я произведу новых потомков от Якуба, и от Иуды – тех, кто будет владеть Моими горами:унаследует их Мой избранный народ, будут там жить Мои рабы.
Я произведу новых потомков от Якуба, и от Иуды – тех, кто будет владеть Моими горами:унаследует их Мой избранный народ, будут там жить Мои рабы.
Я произведу новых потомков от Якуба, и от Иуды – тех, кто будет владеть Моими горами:унаследует их Мой избранный народ, будут там жить Мои рабы.
Я произведу потомков от Иакова,и от Иуды – тех, кто будет владеть Моими горами;унаследует их Мой избранный народ,будут там жить Мои слуги.
Swedish
Jag ska låta en ättling[a] gå ut från Jakob och en arvinge från Juda till mina berg. Mina utvalda ska ärva landet och mina tjänare bosätta sig där.
Thai
เราจะนำลูกหลานจากยาโคบและจากยูดาห์ออกมาผู้ซึ่งจะครอบครองภูเขาต่างๆ ของเราประชากรที่เราเลือกสรรจะได้รับมันเป็นมรดกและผู้รับใช้ของเราจะอาศัยอยู่ที่นั่น
zh-Hans
“我必使雅各的后裔兴起,使犹大人兴起,继承我的群山。我拣选的子民必拥有那片土地,我的仆人必在那里安居。
我 必 从 雅 各 中 领 出 後 裔 , 从 犹 大 中 领 出 承 受 我 众 山 的 。 我 的 选 民 必 承 受 ; 我 的 仆 人 要 在 那 里 居 住 。
zh-Hant
「我必使雅各的後裔興起,使猶大人興起,繼承我的群山。我揀選的子民必擁有那片土地,我的僕人必在那裡安居。