Isaiah 65:8
Compared across 29 translations
English
This is what the Lord says,“As the new wine is found in the cluster,And one says, ‘Do not destroy it, for there is a blessing and benefit in it,’So I will do for the sake of My servantsIn order not to destroy all of them.
Thus saith the Lord, As the new wine is found in the cluster, and one saith, Destroy it not; for a blessing is in it: so will I do for my servants' sakes, that I may not destroy them all.
Thus says the Lord,“As the new wine is found in the cluster,And one says, ‘Do not destroy it, for there is [d]benefit in it,’So I will act on behalf of My servantsIn order not to destroy [e]all of them.
The Lord says,“Sometimes juice is still left in grapes that have been crushed. So people say, ‘Don’t destroy them. They are still of some benefit.’That is what I will do for the good of those who serve me. I will not destroy all my people.
This is what the Lord says:“As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, ‘Don’t destroy it, there is still a blessing in it,’so will I do in behalf of my servants; I will not destroy them all.
This is what the Lord says:‘As when juice is still found in a cluster of grapes and people say, “Don’t destroy it, there is still a blessing in it,”so will I do on behalf of my servants; I will not destroy them all.
“But I will not destroy them all,” says the Lord.“For just as good grapes are found among a cluster of bad ones (and someone will say, ‘Don’t throw them all away— some of those grapes are good!’),so I will not destroy all Israel. For I still have true servants there.
Arabic
وَلَكِنْ هَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: «كَمَا أَنَّ (الكَرَّامَ) لَا يَطْرَحُ العُنْقُودَ الفَاسِدَ إِذْ يُقَالُ لَهُ إِنَّ فِي عِنَبِهِ بَعْضَ الْخَمْرِ الطَيِّبِ، كَذَلِكَ لَنْ أَطْرَحَ مِنْ أَمَامِي كُلَّ إِسْرَائِيلَ لِئَلَّا أَقْضِيَ عَلَى خُدَّامِي جَمِيعاً.
Danish
„Men jeg vil ikke udslette jer alle,” siger Herren. „På en rådden drueklase kan man altid finde enkelte gode druer, der ikke fortjener at blive kasseret. Jeg har da også fundet sande Guds tjenere i Israel, og dem vil jeg ikke lade gå til grunde sammen med de andre.
German
So spricht der Herr: »Solange in Trauben auch nur ein bisschen Saft ist, sagt man: ›Wirf sie nicht weg, da ist noch etwas Gutes drin.‹ Genauso gehe ich mit dem Volk Israel um: Ich will nicht das ganze Volk vernichten, denn es gibt darin noch Menschen, die mir dienen.
Spanish
Así dice el Señor:«Cuando alguien encuentra un buen racimo de uvas, dice: “No voy a dañarlo, porque todavía tiene jugo”.Del mismo modo actuaré yo por amor a mis siervos: No los destruiré a todos.
Así dice el Señor:«Cuando alguien encuentra un buen racimo de uvas, dice: “No voy a dañarlo, porque todavía tiene jugo”.Del mismo modo actuaré yo por amor a mis siervos: No los destruiré a todos.
French
Voici ce que dit l’Eternel :De même que l’on dit, |quand on trouve une grappe bien juteuse |sur une vigne :« Ne la détruisez pascar il y a en elle |quelque chose de bon »,moi, je ferai de même |à cause de mes serviteurs.Pour ne pas tout détruire,
Hiligaynon
Nagsiling pa gid ang Ginoo, “Wala ginapierdi ang pinungpong sang mga ubas nga may malain nga mga bunga kay ang maayo nga mga bunga mapuslan pa. Amo man sina ang himuon ko sa akon katawhan, indi ko sila paglaglagon tanan; luwason ko ang mga nagaalagad sa akon.
Japanese
だが、全部を滅ぼすわけではない。悪いぶどうの房に良いぶどうも混ざっていることだから、イスラエル人全部を滅ぼしはしない。中には、心のきよい、わたしのしもべもいるのだ。
Korean
“나쁜 포도송이에도 즙을 짤 만한 좋은 포도가 있으므로 사람들이 그것을 송이째 던져 버리지 않는 것처럼 나도 내 백성을 송두리째 멸망시키지 않고
nl
Maar Ik zal hen niet allemaal vernietigen, zegt de Here, want net als in een slechte tros ook goede druiven zitten (en iemand zegt: ‘Gooi ze niet allemaal weg, er zitten nog een paar goede druiven tussen!’) zo zal Ik ook Israël niet volledig vernietigen, want er bevinden zich trouwe dienaars onder.
Portuguese
Assim diz o Senhor:“Quando ainda se acha suco num cacho de uvas,os homens dizem: ‘Não o destruam, pois ainda há algo bom’;assim farei em favor dos meus servos; não os destruirei totalmente.
Contudo, não os destruirei completamente, diz o Senhor. Porque tal como se encontram uvas sãs num cacho que aparentemente estava todo podre, não destruirei Israel inteiramente, porque existem lá no meio verdadeiros servos meus. Acontece até haver sempre alguém que diz: ‘Não as deites fora a todas, pois ainda prometem algum vinho!’
Romanian
„Aşa vorbeşte Domnul:«După cum se mai găseşte suc într-un ciorchine, iar cineva spune: ‘Nu-l distruge, căci încă se mai află ceva bun în el!’,tot aşa voi face şi Eu de dragul robilor Mei: nu-i voi nimici pe toţi.
Russian
Так говорит Вечный:– Когда в виноградной грозди ещё остаётся сок, говорят: «Не губи её; в ней ещё есть польза!» –так поступлю и Я ради Моих верных рабов: всех Я не погублю.
Так говорит Вечный:– Когда в виноградной грозди ещё остаётся сок, говорят: «Не губи её; в ней ещё есть польза!» –так поступлю и Я ради Моих верных рабов: всех Я не погублю.
Так говорит Вечный:– Когда в виноградной грозди ещё остаётся сок, говорят: «Не губи её; в ней ещё есть польза!» –так поступлю и Я ради Моих верных рабов: всех Я не погублю.
Так говорит Господь:– Когда в виноградной грозди еще остается сок,тогда говорят: «Не губи ее,в ней еще есть польза»,так поступлю и Я ради Моих слуг:всех Я не погублю.
Swedish
Så säger Herren: ”Så länge det finns saft i en druvklase säger man: ’Förstör den inte, för där finns en välsignelse.’ Så ska jag också göra för mina tjänares skull, jag ska inte förgöra dem alla.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“เหมือนยังมีน้ำองุ่นเหลืออยู่ในพวงองุ่นและผู้คนพูดกันว่า ‘อย่าเพิ่งทำลายทิ้งมันยังมีดีอยู่บ้าง’เราก็จะทำอย่างนั้นเพื่อผู้รับใช้ของเราเราจะไม่ทำลายพวกเขาเสียหมด
zh-Hans
耶和华说:“人发现一串葡萄尚可酿造新酒时,一定会说,‘不要毁坏它,里面还有好葡萄。’同样,因我仆人的缘故,我也不会把他们全部毁灭。
耶 和 华 如 此 说 : 葡 萄 中 寻 得 新 酒 , 人 就 说 : 不 要 毁 坏 , 因 为 福 在 其 中 。 我 因 我 仆 人 的 缘 故 也 必 照 样 而 行 , 不 将 他 们 全 然 毁 灭 。
zh-Hant
耶和華說:「人發現一串葡萄尚可釀造新酒時,一定會說,『不要毀壞它,裡面還有好葡萄。』同樣,因我僕人的緣故,我也不會把他們全部毀滅。