Isaiah 65:10
Compared across 29 translations
English
“And [the plain of] Sharon will be a place for flocks to graze,And the Valley of Achor a resting place for herds,For My people who seek Me [who long for Me and require My presence in their lives].
And Sharon shall be a fold of flocks, and the valley of Achor a place for the herds to lie down in, for my people that have sought me.
“Sharon will be a pasture land for flocks,And the valley of Achor a resting place for herds,For My people who seek Me.
Their flocks will eat in the rich grasslands of Sharon. Their herds will rest in the Valley of Achor. That is what I will do for my people who follow me.
Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting-place for herds, for my people who seek me.
The plain of Sharon will again be filled with flocks for my people who have searched for me, and the valley of Achor will be a place to pasture herds.
Arabic
وَتُصْبِحُ أَرْضُ شَارُونَ مَرْعىً لِلْقُطْعَانِ، وَوَادِي عَخُورَ مَرْبِضَ بَقَرٍ لِشَعْبِي الَّذِي طَلَبَنِي».
Danish
Saronsletten bliver græsmarker for deres får, og i Akors dal vil deres kvæg ligge og tygge drøv. Det lover jeg dem af mit folk, som søger mig.
German
Diese Menschen, die nach mir gefragt haben, weiden dann in der Scharon-Ebene ihre Schafe und Ziegen und im Achor-Tal ihre Rinderherden.
Spanish
Para mi pueblo que me busca, Sarón será redil de ovejas; el valle de Acor, corral de vacas.
Para mi pueblo que me busca, Sarón será redil de ovejas; el valle de Acor, corral de vacas.
French
La plaine du Saron |sera un pâturage |pour le menu bétail,et la vallée d’Akor[c] |un gîte pour les bœufsau profit de mon peuple |qui se sera tourné vers moi.
Hiligaynon
Pakamaayuhon ko sila nga nagadangop sa akon. Ang kapatagan sang Sharon kag sang Acor mangin palahalban sang ila mga kasapatan.
Japanese
わたしを尋ね求めた者のために、シャロンの平野は再び羊の群れで埋まり、アコルの谷は家畜の群れを飼う所となる。
Korean
그들이 나를 섬기며 사론 평야와 아골 골짜기에서 그들의 소떼와 양떼를 먹일 것이다.
nl
Voor hen die Mij hebben gezocht, zullen de velden van Saron weer gevuld zijn met schaapskudden en in het dal van Achor zullen de runderen grazen.
Portuguese
Para o meu povo que me buscou,Sarom será um pasto para os rebanhos,e o vale de Acor, um lugar de descanso para o gado.
Para aqueles de entre o meu povo que me têm procurado, os verdes prados de Sarom ainda se encherão de rebanhos e o fértil vale de Acor[a] acolherá muito gado.
Romanian
Şaronul va fi păşune pentru turme, iar valea Acor – un loc de odihnă pentru cirezi, pentru poporul care Mă caută.
Russian
Шарон станет пастбищем для овец, а долина Ахор – местом отдыха для волов;они будут владениями Моего народа, который Меня взыскал.
Шарон станет пастбищем для овец, а долина Ахор – местом отдыха для волов;они будут владениями Моего народа, который Меня взыскал.
Шарон станет пастбищем для овец, а долина Ахор – местом отдыха для волов;они будут владениями Моего народа, который Меня взыскал.
Шарон65:10 Шарон – богатая растительностью долина, которая располагалась на берегу Средиземного моря, к западу от горы Кармил. станет пастбищем для овец,а долина Ахор65:10 Ахор – долина к западу от Иерихона (см. Нав. 7:24; Ос. 2:15). – местом отдыха для воловнарода Моего, который Меня взыскал.
Swedish
Sharon ska bli betesmark för fåren och Akors dal en viloplats för boskap, för mitt folk som söker mig.
Thai
ชาโรนจะเป็นทุ่งหญ้าสำหรับฝูงแกะและหุบเขาอาโคร์จะเป็นที่พักสำหรับฝูงสัตว์เพื่อประชากรของเราที่แสวงหาเรา
zh-Hans
沙仑必成为牧放羊群的草场,亚割谷必成为牛群休憩的地方,这些地方必属于寻求我的人。
沙 仑 平 原 必 成 为 羊 群 的 圈 ; 亚 割 谷 必 成 为 牛 群 躺 卧 之 处 , 都 为 寻 求 我 的 民 所 得 。
zh-Hant
沙崙必成為牧放羊群的草場,亞割谷必成為牛群休憩的地方,這些地方必屬於尋求我的人。