Isaiah 65 : 5

Isaiah 65:5

Compared across 29 translations

English
Who say, ‘Keep to yourself, do not come near me,For I [b]am too holy for you [and you might defile me]!’These [people] are smoke in My nostrils,A fire that burns all the day.
Which say, Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou. These are a smoke in my nose, a fire that burneth all the day.
“Who say, ‘Keep to yourself, do not come near me,For I am holier than you!’These are smoke in My [b]nostrils,A fire that burns all the day.
They say, ‘Keep away! Don’t come near us! We are too sacred for you!’Those people are like smoke in my nose. They are like a fire that keeps burning all day.
who say, ‘Keep away; don’t come near me, for I am too sacred for you!’Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.
who say, “Keep away; don’t come near me, for I am too sacred for you!”Such people are smoke in my nostrils, a fire that keeps burning all day.
Yet they say to each other, ‘Don’t come too close or you will defile me! I am holier than you!’These people are a stench in my nostrils, an acrid smell that never goes away.
Arabic
وَيَقُولُ أَحَدُهُمْ لِلآخَرِ: ’لَا تَقْتَرِبْ مِنِّي لِئَلَّا تُدَنِّسَنِي، لأَنِّي أَقْدَسُ مِنْكَ‘ (فَيُثِيرُونَ غَيْظِي) كَدُخَانٍ فِي أَنْفِي وَنَارٍ تَتَّقِدُ طُولَ النَّهَارِ.
Danish
Alligevel sagde de til andre mennesker: ‚Rør ikke ved mig, for du gør mig uren med din synd. Jeg er nemlig hellig og ren.’ De er som en stadig stank i min næse.
German
Begegnet man ihnen, dann rufen sie schon von weitem: ›Halt! Keinen Schritt näher, denn ich bin zu heilig für dich!‹Diese Leute sind wie beißender Rauch in meiner Nase, wie ein ständig schwelendes Feuer.
Spanish
que dicen: “¡Mantente alejado! ¡No te acerques a mí!¡Soy demasiado sagrado para ti!”Todo esto me fastidia como humo en la nariz; ¡es un fuego que arde todo el día!
que dice: “¡Manténganse alejados! ¡No se me acerquen!¡Soy demasiado sagrado para ustedes!”Todo esto me fastidia como humo en la nariz; ¡es un fuego que arde todo el día!
French
Ils crient : « Reste où tu eset ne m’approche pas,car je suis trop sacré pour toi[b]. » Ces choses sont pour moi |comme de la fumée |qui me monte aux narines,un feu qui brûle tout le jour.
Hiligaynon
Nagasiling sila sa iban, ‘Indi ka magpalapit sa akon kay basi kon mahigkuan mo ako. Mas balaan ako sang sa imo!’ Ini nga mga tawo nagapaugot sa akon permi. Ang akon kaakig sa ila pareho sa kalayo nga nagadabadaba sa bilog nga adlaw.” 6-7 Nagsiling pa ang Ginoo, “Pamati! Nasulat na ang akon sentensya kontra sa akon katawhan. Indi lang ako maghipos, kundi magtimalos ako. Balusan ko gid sila sing nagakadapat sa ila mga sala kag sa mga sala sang ila mga katigulangan. Kay nagsunog sila sang insenso kag nagpasipala sa akon sa mga bukid. Gani balusan ko gid sila sing nagakadapat sa ila mga ginhimo.”
Japanese
それでいて、人には平然と、『そばに来るな。汚らわしい。おれはおまえよりきよいのだ』と言う。彼らを見ると、わたしは息苦しくなる。昼も夜も、わたしを怒らせるからだ。
Korean
다른 사람에게는 ‘너무 가까이 오지 말아라. 나는 네가 만져서는 안 될 거룩한 몸이다’ 하고 말하니 이런 자들이 [a]밤낮 내 분노를 일으키고 있다.
nl
Toch zeggen zij tegen elkaar: ‘Kom niet te dichtbij, anders verontreinig je mij! Want ik ben heiliger dan jij!’ Ik kan ze niet meer zien. Dag in, dag uit maken ze Mij toornig.
Portuguese
esse povo diz: ‘Afasta-te!Não te aproximes de mim, pois eu sou santo!’Essa gente é fumaça no meu nariz!É fogo que queima o tempo todo!
Apesar disso, ainda são capazes de dizer uns para os outros: ‘Não te aproximes de mim, afasta-te! Sou mais santo do que tu!’ Dia após dia, o fumo de toda aquela maldade cada vez mais me enfurece.
Romanian
care zice: «Stai deoparte! Nu te apropia de mine, căci sunt prea sfânt pentru tine!»Aceste lucruri sunt un fum în nările Mele, un foc care arde toată ziua.
Russian
что говорит: «Держись подальше, не приближайся ко мне; я для тебя слишком свят».Они – как дым для Моих ноздрей, огонь, что горит весь день.
что говорит: «Держись подальше, не приближайся ко мне; я для тебя слишком свят».Они – как дым для Моих ноздрей, огонь, что горит весь день.
что говорит: «Держись подальше, не приближайся ко мне; я для тебя слишком свят».Они – как дым для Моих ноздрей, огонь, что горит весь день.
что говорит: «Держись подальше, не приближайся ко мне;я для тебя слишком свят».Они – как дым для Моих ноздрей,огонь, что горит весь день.
Swedish
De säger: ’Håll dig undan! Kom inte närmare mig. Jag är heligare än du!’ De är som en rök i mina näsborrar, som en ständigt brinnande eld.
Thai
เขาผู้กล่าวว่า ‘หลีกไป อย่าเข้ามาใกล้ข้าเพราะข้าบริสุทธิ์กว่าเจ้า!’คนเช่นนี้เป็นควันระคายจมูกของเราเป็นไฟซึ่งลุกโพลงตลอดวัน
zh-Hans
还对人说,‘站远点,别挨近我,因为我比你圣洁!’我被这些人气得鼻孔冒烟,整天怒火难息。
且 对 人 说 : 你 站 开 罢 ! 不 要 挨 近 我 , 因 为 我 比 你 圣 洁 。 主 说 : 这 些 人 是 我 鼻 中 的 烟 , 是 整 天 烧 着 的 火 。
zh-Hant
還對人說,『站遠點,別挨近我,因為我比你聖潔!』我被這些人氣得鼻孔冒煙,整天怒火難息。