Isaiah 65 : 3

Isaiah 65:3

Compared across 29 translations

English
The people who continually provoke Me to My face,Sacrificing [to idols] in gardens and making offerings with incense on bricks [instead of at the designated altar];
A people that provoketh me to anger continually to my face; that sacrificeth in gardens, and burneth incense upon altars of brick;
A people who continually provoke Me to My face,Offering sacrifices in gardens and burning incense on bricks;
They are always making me very angry. They do it right in front of me.They offer sacrifices in the gardens of other gods. They burn incense on altars that are made out of bricks.
a people who continually provoke me to my very face,offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
a people who continually provoke me to my very face,offering sacrifices in gardens and burning incense on altars of brick;
All day long they insult me to my face by worshiping idols in their sacred gardens. They burn incense on pagan altars.
Arabic
شَعْبٍ يُثَابِرُ عَلَى إِغَاظَتِي فِي وَجْهِي، إِذْ يُقَرِّبُ ذَبَائِحَ لأَصْنَامِهِ فِي الْحَدَائِقِ وَيُحْرِقُ بَخُوراً فَوْقَ مَذَابِحِ الطُّوبِ.
Danish
et folk, som blev ved med at håne mig op i mit åbne ansigt ved at dyrke deres afguder i haverne og brænde offerild på hustagene for fremmede guder.
German
Dauernd fordern sie mich heraus. Sie opfern in den Gärten, die sie für ihre Götzen angelegt haben, auf Ziegelsteinen verbrennen sie Weihrauch für ihre Götter.
Spanish
Es un pueblo que en mi propia cara constantemente me provoca;que ofrece sacrificios en los jardines y quema incienso en los altares;
Es un pueblo que en mi propia cara constantemente me provoca;que ofrece sacrificios en los jardines y quema incienso en los altares;
French
un peuple qui, sans cesse, |provoque ma colère |ouvertement.Ses habitants offrent des sacrifices |dans les jardins sacrés,et brûlent des parfums |sur des autels de briques.
Hiligaynon
Ginapaakig nila ako; ginapakita gid nila sa akon atubangan ang ila wala untat nga pagsimba sa ila mga dios-dios paagi sa paghalad sa mga katamnan kag pagsunog sang insenso sa atop sang ila mga balay.
Japanese
多くの園で偶像を拝み、家の屋上で香をたき、いつもわたしを怒らせている。
Korean
그들은 정원에서 제사를 지내고 벽돌 제단에서 분향하여 항상 내 분노를 일으키는 백성이다.
nl
Elke dag smijt het Mij beledigingen in het gezicht door in de tuinen afgoden te aanbidden en reukwerk te verbranden op de daken.
Portuguese
esse povo que sem cessar me provoca abertamente,oferecendo sacrifícios em jardins e queimando incenso em altares de tijolos;
Todo o dia me insultam no rosto, adorando ídolos nos seus muitos jardins e queimando incenso em altares de tijolo.
Romanian
către un popor care nu conteneşte să Mă provoace pe faţă,aducând jertfe în grădini şi arzând tămâie pe altare din cărămidă;
Russian
к народу, что постоянно оскорбляет Меня прямо в лицо, принося жертвы идолам в садах и возжигая им благовония на кирпичных жертвенниках;
к народу, что постоянно оскорбляет Меня прямо в лицо, принося жертвы идолам в садах и возжигая им благовония на кирпичных жертвенниках;
к народу, что постоянно оскорбляет Меня прямо в лицо, принося жертвы идолам в садах и возжигая им благовония на кирпичных жертвенниках;
к народу, что постоянно оскорбляет Меняпрямо в лицо,принося жертвы в садах65:3 Речь идет о жертвах, которые приносили во время языческих обрядов плодородия.и возжигая благовония на кирпичных жертвенниках65:3 Возжигая благовония на кирпичных жертвенниках – вавилоняне возжигали благовония во славу «господина небес» на глиняных жертвенниках (см. Иер. 19:13).;
Swedish
ett folk som ständigt förolämpar mig rakt i ansiktet. De bär fram offer i trädgårdar och tänder rökelse på tegelaltaren.
Thai
คือชนชาติที่ยั่วยุเราซึ่งๆ หน้าอยู่เสมอซึ่งถวายเครื่องบูชาตามสวนต่างๆและเผาเครื่องหอมบนแท่นบูชาที่ทำด้วยอิฐ
zh-Hans
不断地当面惹我发怒。他们在园中献祭,在砖台上烧香,
这 百 姓 时 常 当 面 惹 我 发 怒 ; 在 园 中 献 祭 , 在 坛 ( 原 文 是 砖 ) 上 烧 香 ;
zh-Hant
不斷地當面惹我發怒。他們在園中獻祭,在磚臺上燒香,