Isaiah 65 : 16

Isaiah 65:16

Compared across 29 translations

English
“Because he who blesses himself on the earthWill bless himself by the God of truth and faithfulness;And he who swears [an oath] on the earthWill swear by the God of truth and faithfulness;Because the former troubles are forgotten,And because they are hidden from My sight. New Heavens and a New Earth
That he who blesseth himself in the earth shall bless himself in the God of truth; and he that sweareth in the earth shall swear by the God of truth; because the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes.
“Because he who [l]is blessed in the earthWill [m]be blessed by the God of truth;And he who swears in the earthWill swear by the God of truth;Because the former troubles are forgotten,And because they are hidden from My sight! New Heavens and a New Earth
They will ask me to bless their land. They will do it in my name. I am the one true God.They will make promises in their land. They will do it in my name. I am the one true God.The troubles of the past will be forgotten. They will be hidden from my eyes. The Lord Will Create New Heavens and a New Earth
Whoever invokes a blessing in the land will do so by the one true God;whoever takes an oath in the land will swear by the one true God.For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes. New Heavens and a New Earth
Whoever invokes a blessing in the land will do so by the one true God;whoever takes an oath in the land will swear by the one true God.For the past troubles will be forgotten and hidden from my eyes. New heavens and a new earth
All who invoke a blessing or take an oath will do so by the God of truth.For I will put aside my anger and forget the evil of earlier days.
Arabic
فَيَكُونُ كُلُّ مَنْ يُبَارِكُ نَفْسَهُ فِي الأَرْضِ إِنَّمَا يُبَارِكُ نَفْسَهُ بِالإِلَهِ الْحَقِّ، وَمَنْ يُقْسِمُ فِي الأَرْضِ إِنَّمَا يُقْسِمُ بِالإِلَهِ الْحَقِّ، لأَنَّ الضِّيقَاتِ الأُولَى قَدْ نُسِيَتْ وَاحْتَجَبَتْ عَنْ عَيْنَيَّ. سماوات جديدة وأرض جديدة
Danish
Til den tid vil I igen begynde at bruge mit navn, når I aflægger en ed eller udtaler en velsignelse, for jeg er en trofast Gud. Da vil de gamle problemer være glemt og ikke længere huskes.
German
Wer dann in Israel jemandem etwas Gutes wünschen will, wird sagen: ›Der Gott, der seine Zusagen erfüllt, segne dich!‹ Und wer einen Eid leistet, wird schwören bei ›dem Gott, der zu seinem Wort steht‹. Sie werden das frühere Elend vergessen, und auch ich denke nicht mehr daran.« Eine neue Zeit bricht an
Spanish
Cualquiera que en el país invoque una bendición, lo hará por el Dios de la verdad;y cualquiera que jure en esta tierra, lo hará por el Dios de la verdad.Las angustias del pasado han quedado en el olvido, las he borrado de mi vista. Un cielo nuevo y una tierra nueva
Cualquiera que en el país invoque una bendición, lo hará por el Dios de la verdad;y cualquiera que jure en esta tierra, lo hará por el Dios de la verdad.Las angustias del pasado han quedado en el olvido, las he borrado de mi vista. Un cielo nuevo y una tierra nueva
French
Et celui qui voudra |être béni sur terreinvoquera sur lui |une bénédiction |au nom du Dieu de vérité,et sur la terre, |qui prêtera serment |jurera par le Dieu de vérité.Nouveaux cieux, nouvelle terreEn effet, les maux du passé |seront tous oubliés,ils disparaîtront de ma vue.
Hiligaynon
Ang bisan sin-o sa duta sang Israel nga magbendisyon ukon magsumpa, magahimo sini sa akon ngalan—ang Dios nga masaligan.[a] Kay kalimtan ko na ang nagligad nga mga kalisod; dulaon ko na ini sa akon panulok.
Japanese
「しかし、祝福を祈り求め、誓う者がみな、まことの神の御名を使うようになる日が来る。わたしが怒りを静め、おまえたちのした悪事を忘れるからだ。 新しい天と地
Korean
복을 구하는 자들이 진리의 하나님께 복을 구하며 맹세하는 자들이 신실한 하나님의 이름으로 맹세할 때가 올 것이다. 이것은 내가 지나간 일들을 다 잊어버릴 것이기 때문이다.” 새 하늘과 새 땅
nl
Dan zal een tijd aanbreken dat ieder die een zegen uitspreekt of een eed zweert, dat zal doen bij de God van de waarheid, want Ik zal mijn toorn opzijzetten en het kwaad dat u deed, vergeten.
Portuguese
Quem pedir bênção para si na terra, que o faça pelo Deus da verdade;quem fizer juramento na terra, que o faça pelo Deus da verdade.Porquanto as aflições passadas serão esquecidase estarão ocultas aos meus olhos. Novos Céus e Nova Terra
Ainda hão de vir os dias em que todos os que invocam uma bênção ou fazem um juramento o farão sempre pelo Deus da verdade, visto que porei de lado a minha ira e me esquecerei do mal que fizeram. Novos céus e nova Terra
Romanian
Oricine va rosti o binecuvântare în ţară, va rosti o binecuvântare prin Dumnezeul adevăruluişi oricine va jura în ţară, va jura pe Dumnezeul adevărului,pentru că necazurile de dinainte sunt uitate şi ascunse de ochii Mei. Ceruri noi şi un pământ nou
Russian
Всякий в стране, призывающий благословение на себя, Богом истины будет благословляться;всякий в стране, приносящий клятву, Богом истины будет клясться.Прежние горести позабудутся и скроются с Моих глаз. Новое небо и новая земля
Всякий в стране, призывающий благословение на себя, Богом истины будет благословляться;всякий в стране, приносящий клятву, Богом истины будет клясться.Прежние горести позабудутся и скроются с Моих глаз. Новое небо и новая земля
Всякий в стране, призывающий благословение на себя, Богом истины будет благословляться;всякий в стране, приносящий клятву, Богом истины будет клясться.Прежние горести позабудутся и скроются с Моих глаз. Новое небо и новая земля
Всякий в стране, призывающий благословение на себя,Богом истины будет благословляться;всякий в стране, приносящий клятву,Богом истины будет клясться.Прежние горести позабудутсяи скроются с Моих глаз.Новое небо и новая земля
Swedish
Den som uttalar en välsignelse i landet välsignar sig vid sanningens Gud.[c] Den som svär en ed i landet svär vid sanningens Gud. De lidanden som varit är glömda, jag ser dem inte längre. Nya himlar och en ny jord
Thai
ผู้ใดจะกล่าวอวยพรในดินแดนนั้นก็จะกล่าวโดยอ้างถึงพระเจ้าแห่งความจริงผู้ใดจะกล่าวปฏิญาณในดินแดนนั้นก็จะสาบานโดยอ้างถึงพระเจ้าแห่งความจริงเพราะความทุกข์ลำเค็ญในอดีตจะถูกลืมและถูกซ่อนไว้จากสายตาของเรา ฟ้าสวรรค์ใหม่และแผ่นดินโลกใหม่
zh-Hans
因此,在地上求福祉的人都必向信实的上帝祈求,在地上起誓的人都必凭信实的上帝起誓。因为过去的苦难已经被遗忘,从我眼前消失了。 新天新地
这 样 , 在 地 上 为 自 己 求 福 的 , 必 凭 真 实 的 神 求 福 ; 在 地 上 起 誓 的 , 必 指 真 实 的 神 起 誓 。 因 为 , 从 前 的 患 难 已 经 忘 记 , 也 从 我 眼 前 隐 藏 了 。
zh-Hant
因此,在地上求福祉的人都必向信實的上帝祈求,在地上起誓的人都必憑信實的上帝起誓。因為過去的苦難已經被遺忘,從我眼前消失了。 新天新地