Isaiah 64:6
Compared across 29 translations
English
For we all have become like one who is [ceremonially] unclean [like a leper],And all our deeds of righteousness are like filthy rags;We all wither and decay like a leaf,And our wickedness [our sin, our injustice, our wrongdoing], like the wind, takes us away [carrying us far from God’s favor, toward destruction].
But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
For all of us have become like one who is unclean,And all our righteous deeds are like a filthy garment;And all of us wither like a leaf,And our iniquities, like the wind, take us away.
All of us have become like someone who is “unclean.” All the good things we do are like dirty rags to you.All of us are like leaves that have dried up. Our sins sweep us away like the wind.
All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags;we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.
All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags;we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.
We are all infected and impure with sin. When we display our righteous deeds, they are nothing but filthy rags.Like autumn leaves, we wither and fall, and our sins sweep us away like the wind.
Arabic
كُلُّنَا أَصْبَحْنَا كَنَجِسٍ، وَأَضْحَتْ جَمِيعُ أَعْمَالِ بِرِّنَا كَثَوْبٍ قَذِرٍ، فَذَبُلْنَا كَأَوْرَاقِ الشَّجَرِ وَعَبَثَتْ بِنَا آثَامُنَا كَالرِّيحِ.
Danish
Ingen bad dig om hjælp eller holdt sig nær til dig. Derfor vendte du dig bort og overlod os til den straf, vi fortjente.
German
Doch niemand sucht bei dir Hilfe, Herr. Keiner will an dir festhalten. Denn du selbst hast dich von uns abgewandt. Du lässt uns die Folgen unserer Sünden tragen und daran zerbrechen.
Spanish
Todos somos como gente impura; todos nuestros actos de justicia son como trapos de inmundicia.Todos nos marchitamos como hojas; nuestras iniquidades nos arrastran como el viento.
Todos somos como gente impura; todos nuestros actos de justicia son como trapos de inmundicia.Todos nos marchitamos como hojas; nuestras iniquidades nos arrastran como el viento.
French
Personne ne t’invoque,personne ne se ressaisit |pour s’attacher à toi.Car tu t’es détourné de nouset tu nous as fait défaillirsous le poids de nos fautes.
Hiligaynon
Nangin pareho kami tanan sa mahigko nga butang, kag ang tanan namon nga maayo nga mga binuhatan daw pareho lang sa mahigko nga panapton. Pareho kami tanan sa dahon nga nalaya, kag ang amon kalautan pareho sa hangin nga nagapalid sa amon.
Japanese
私たちはみな罪の毒に冒され、汚れきっています。これこそ正義だという最上の着物をまとっても、悪臭を放つぼろきれにすぎません。私たちは秋の木の葉のように色あせ、しおれて落ちます。あえなく罪の風に吹き飛ばされるばかりです。
Korean
우리는 다 [a]죄로 더러워졌으며 우리의 의로운 행위는 때묻은 누더기와 같아서 우리가 다 잎사귀처럼 말라 죄악의 바람에 휩쓸려가고 있습니다.
nl
Wij zijn allemaal besmet en bevlekt door de zonde. Als we onze mantels van gerechtigheid aantrekken, blijken het met bloed bevlekte kleren te zijn. Wij verdorren en vallen af als bladeren in de herfst. En als de wind blazen onze zonden ons weg.
Portuguese
Somos como o impuro — todos nós!Todos os nossos atos de justiça são como trapo imundo.Murchamos como folhas,e como o vento as nossas iniqüidades nos levam para longe.
Estamos todos sujos, infetados de pecado. Quando fomos vestir aquilo que considerávamos os nossos valiosos fatos de justiça, vimos bem que não eram mais do que trapos imundos. Somos semelhantes às folhas de outono que murcham, secam e caem. Todos os nossos pecados, como um ciclone, nos arrebatam e nos levam.
Romanian
Toţi am devenit ca nişte necuraţi şi toate faptele noastre drepte sunt ca o haină mânjită.Toţi ne ofilim ca o frunză, şi nedreptăţile noastre ne mătură ca vântul.
Russian
Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела – как запачканная месячными тряпка.Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.
Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела – как запачканная месячными тряпка.Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.
Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела – как запачканная месячными тряпка.Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.
Все мы стали как нечистый;все наши праведные дела – как запачканная одежда.Все мы вянем, как лист,и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.
Swedish
Vi har alla blivit orena, ja likt något orent. Alla våra rättfärdiga gärningar är som nedsmutsade kläder. Vi vissnar som löv. Våra synder sopar undan oss, som vinden gör med torra löv.
Thai
ข้าพระองค์ทั้งปวงกลายเป็นผู้มีมลทินความประพฤติอันชอบธรรมของข้าพระองค์ทั้งปวงเหมือนผ้าขี้ริ้วโสโครกข้าพระองค์ทั้งหลายเหี่ยวเฉาประหนึ่งใบไม้ร่วงและบาปของข้าพระองค์ทั้งหลายเหมือนลมพัดเอาพวกข้าพระองค์ปลิวหายไป
zh-Hans
我们的善行不过像肮脏的衣服,我们都像污秽的人,像渐渐枯干的叶子,我们的罪恶像风一样把我们吹去。
我 们 都 像 不 洁 净 的 人 ; 所 有 的 义 都 像 污 秽 的 衣 服 。 我 们 都 像 叶 子 渐 渐 枯 乾 ; 我 们 的 罪 孽 好 像 风 把 我 们 吹 去 。
zh-Hant
我們的善行不過像骯髒的衣服,我們都像污穢的人,像漸漸枯乾的葉子,我們的罪惡像風一樣把我們吹去。