Isaiah 64:4
Compared across 29 translations
English
For from days of old no one has heard, nor has ear perceived,Nor has the eye [a]seen a God besides You,Who works and acts in behalf of the one who [gladly] waits for Him.
For since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.
For from days of old they have not heard or perceived by ear,Nor has the eye seen a God besides You,Who acts in behalf of the one who waits for Him.
No one’s ears have ever heard of a God like you. No one’s eyes have ever seen a God who is greater than you.No God but you acts for the good of those who trust in him.
Since ancient times no one has heard, no ear has perceived,no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
Since ancient times no one has heard, no ear has perceived,no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
For since the world began, no ear has heardand no eye has seen a God like you, who works for those who wait for him!
Arabic
مُنْذُ الأَزَلِ لَمْ يَسْمَعْ أَحَدٌ وَلَمْ تُصْغِ أُذُنٌ وَلَمْ تَرَ عَيْنٌ إِلَهاً سِوَاكَ يُجْرِي مَا تَصْنَعُهُ لِلَّذِينَ يَنْتَظِرُونَكَ.
Danish
Du hjælper dem, som med glæde gør din vilje og følger dine veje.Men vi syndede imod dig, og du blev vred. Evig og altid har vi været onde og ulydige.[a]
German
Du stehst dem bei, der mit Freude das Rechte tut, der sich nach deinen Geboten richtet und mit dir lebt. Aber auf uns, Herr, bist du zornig, und das mit Recht: Wir haben gesündigt und uns völlig in unsere Irrwege verrannt.[a]
Spanish
Fuera de ti, desde tiempos antiguos nadie ha escuchado ni percibido,ni ojo alguno ha visto, a un Dios que, como tú, actúe en favor de quienes en él confían.
Fuera de ti, desde tiempos antiguos nadie ha escuchado ni percibido,ni ojo alguno ha visto, a un Dios que, como tú, actúe en favor de quienes en él confían.
French
Tu viens à la rencontrede celui qui pratique |la justice avec joie,et tient compte de toi |pour suivre les chemins |que tu prescris.Mais tu t’es irrité |car nous avons péché.C’est sur ces chemins de toujours |que nous serons sauvés[b].
Hiligaynon
Halin sang una hasta subong wala pa gid sing may nakabati ukon may nakakita sang Dios nga pareho sa imo nga nagabulig sa mga nagasalig sa iya.
Japanese
世界が始まって以来、私たちの神のように、待ち望む者にすばらしいことをしてくれる方は、ほかにありません。
Korean
자기에게 희망을 건 사람들을 위하여 주와 같이 이런 놀라운 일을 행하시는 신이 있었다는 말을 옛날부터 들은 자가 없고 깨달은 자도 없으며 그런 신을 본 사람도 없습니다.
nl
Want wat niemand ooit heeft gezien of gehoord en wat niemand ooit heeft bedacht, dat heeft God allemaal klaar voor hen die op Hem wachten.
Portuguese
Desde os tempos antigos ninguém ouviu, nenhum ouvido percebeu,e olho nenhum viu outro Deus, além de ti,que trabalha para aqueles que nele esperam.
Porque desde que o mundo começou a existir nunca ninguém viu ou ouviu algum deus como o nosso, que faz tais coisas para aqueles que esperam por ele!
Romanian
Din vremuri străvechi nu s-a pomenit, nici o ureche n-a auzitşi nici un ochi n-a văzut vreun alt Dumnezeu în afară de Tine, Care să lucreze pentru cei ce-L aşteaptă.
Russian
С древних времён никто не слышал, никакое ухо не внимало,никакой глаз не видел Бога, кроме Тебя, Который действует ради уповающих на Него.
С древних времён никто не слышал, никакое ухо не внимало,никакой глаз не видел Бога, кроме Тебя, Который действует ради уповающих на Него.
С древних времён никто не слышал, никакое ухо не внимало,никакой глаз не видел Бога, кроме Тебя, Который действует ради уповающих на Него.
С древних времен никто не слышал,никакое ухо не внимало,никакой глаз не видел другого Бога, кроме Тебя,действующего для тех, кто Его ждет.
Swedish
Sedan urtiden har ingen hört, inget öra uppfattat och inget öga sett någon annan Gud än dig gripa in för dem som hoppas på honom.
Thai
ตั้งแต่ครั้งโบราณไม่เคยมีใครได้ยินไม่เคยมีใครได้ฟังไม่เคยมีใครได้เห็นพระเจ้าอื่นใดนอกเหนือจากพระองค์ผู้ทรงกระทำการเพื่อคนทั้งปวงที่รอคอยพระองค์
zh-Hans
自古以来,从未见过,也未听过有任何神明像你一样为信奉他的人行奇事。
从 古 以 来 , 人 未 曾 听 见 、 未 曾 耳 闻 、 未 曾 眼 见 在 你 以 外 有 甚 麽 神 为 等 候 他 的 人 行 事 。
zh-Hant
自古以來,從未見過,也未聽過有任何神明像你一樣為信奉他的人行奇事。