Isaiah 64 : 2

Isaiah 64:2

Compared across 29 translations

English
As [sure as] fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil—To make Your name known to Your adversaries,That the nations may tremble at Your presence!
As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
[b]As fire kindles the brushwood, as fire causes water to boil—To make Your name known to Your adversaries,That the nations may tremble at Your presence!
Be like a fire that causes twigs to burn. It also makes water boil.So come down and make yourself known to your enemies. Cause the nations to shake with fear when they see your power!
As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil,come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil,come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
[b]As fire causes wood to burn and water to boil,your coming would make the nations tremble. Then your enemies would learn the reason for your fame!
Arabic
فَتَكُونُ كَالنَّارِ الَّتِي تُضْرِمُ الْهَشِيمَ، وَتَجْعَلُ الْمِيَاهَ تَغْلِي لِكَيْ تُعَرِّفَ أَعْدَاءَكَ اسْمَكَ، فَتَرْتَعِبُ الأُمَمُ مِنْ حَضْرَتِكَ.
Danish
For du gjorde engang undere, vi ikke ventede, og bjergene skælvede, da du viste dig.
German
Denn du vollbringst so furchterregende Taten, wie wir sie uns nicht vorstellen können. Ja, komm doch herab, lass vor deiner Erscheinung die Berge ins Wanken geraten!
Spanish
como cuando el fuego enciende la leña y hace que hierva el agua!Así darías a conocer tu nombre entre tus enemigos, y ante ti temblarían las naciones.
como cuando el fuego enciende la leña y hace que hierva el agua!Así darías a conocer tu nombre entre tus enemigos, y ante ti temblarían las naciones.
French
Si tu accomplissais |des actes redoutablesque nous n’attendons pas,oui, si tu descendais,devant toi, les montagnes |s’effondreraient.
Hiligaynon
Subong nga ang kalayo nagapadukot sang mga sanga nga laya kag nagapabukal sang tubig, ang imo pag-abot magapakurog sa mga nasyon nga imo mga kaaway, kag makilala nila kon sin-o ka.
Japanese
すべてのものを焼き尽くす栄光の火は、森林を灰にし、海を干上がらせるでしょう。国々は御前で震えるでしょう。その時になって、敵どもは、神の御名が響き渡っている理由を知ります。
Korean
물이 불에 끓듯이 산들이 주를 보면 두려워 떨 것입니다. 여호와여, 오셔서 주의 원수들에게 주의 능력을 나타내셔서 온 세상이 주 앞에서 떨게 하소서.
nl
Het verterende vuur van uw glorie zou de bossen platbranden en de oceanen laten droogkoken. De volken zouden voor U sidderen van angst, dan zouden uw vijanden erachter komen, waarom U zo geducht bent!
Portuguese
Como quando o fogo acende os gravetos e faz a água ferver,desce, para que os teus inimigos conheçam o teu nomee as nações tremam diante de ti!
O fogo consumidor da tua glória faria arder os gravetos e ferver a água. As nações estremeceriam perante ti e os teus inimigos seriam forçados a reconhecer as razões de toda a tua fama!
Romanian
Ca focul care aprinde vreascurile sau face ca apa să fiarbă,aşa să-Ţi faci cunoscut Numele duşmanilor Tăi, pentru ca neamurile să tremure înaintea Ta!
Russian
сгорели бы в огне, как хворост, и закипели бы, как вода.Сойди же, чтобы сделать имя Своё известным Твоим врагам, и тогда содрогнулись бы перед Тобой народы!
сгорели бы в огне, как хворост, и закипели бы, как вода.Сойди же, чтобы сделать имя Своё известным Твоим врагам, и тогда содрогнулись бы перед Тобой народы!
сгорели бы в огне, как хворост, и закипели бы, как вода.Сойди же, чтобы сделать имя Своё известным Твоим врагам, и тогда содрогнулись бы перед Тобой народы!
так огонь зажигает хворости заставляет бурлить воду.Сойди, чтобы сделать имя Своеизвестным Своим врагам,и тогда содрогнулись бы перед Тобой народы!
Swedish
som när elden antänder riset och får vattnet att koka. Så skulle ditt namn bli känt för dina fiender och folken bäva inför dig.
Thai
เหมือนเมื่อไฟเผากิ่งไม้วอดและทำให้น้ำเดือดพล่านขอโปรดเสด็จมาเพื่อทำให้พระนามของพระองค์เป็นที่ประจักษ์แก่เหล่าศัตรูทำให้นานาประชาชาติสั่นสะท้านต่อหน้าพระองค์!
zh-Hans
求你使敌人认识你的威名,使列国在你面前颤抖,如火烧干柴使水沸腾。
好 像 火 烧 乾 柴 , 又 像 火 将 水 烧 开 , 使 你 敌 人 知 道 你 的 名 , 使 列 国 在 你 面 前 发 颤 !
zh-Hant
求你使敵人認識你的威名,使列國在你面前顫抖,如火燒乾柴使水沸騰。