Isaiah 63:14
Compared across 29 translations
English
Like the cattle that go down into the valley [to find better pasture and rest],The Spirit of the Lord gave them rest.So You led Your people [O Lord]To make for Yourself a beautiful and glorious name [preparing the way for the acknowledgment of Your name by all nations]. “You Are Our Father”
As a beast goeth down into the valley, the Spirit of the Lord caused him to rest: so didst thou lead thy people, to make thyself a glorious name.
As the cattle which go down into the valley,The Spirit of the Lord gave [i]them rest.So You led Your people,To make for Yourself a glorious name. “You Are Our Father”
They were like cattle that are taken down to the plains. They were given rest by the Spirit of the Lord.”That’s how he guided his people. So he made a glorious name for himself.
like cattle that go down to the plain, they were given rest by the Spirit of the Lord.This is how you guided your people to make for yourself a glorious name.
like cattle that go down to the plain, they were given rest by the Spirit of the Lord.This is how you guided your people to make for yourself a glorious name.
As with cattle going down into a peaceful valley, the Spirit of the Lord gave them rest.You led your people, Lord, and gained a magnificent reputation.” Prayer for Mercy and Pardon
Arabic
كَقَطِيعٍ مُنْحَدِرٍ إِلَى وَادٍ، أَنْعَمَ عَلَيْهِمْ رُوحُ الرَّبِّ بِالرَّاحَةِ، هَكَذَا هَدَيْتَ شَعْبَكَ لِتَصْنَعَ لِنَفْسِكَ اسْماً مَجِيداً.
Danish
Som kvæget, der føres ned til græsset i dalen, førte Herrens Ånd folket til et hvilested. Sådan førte Herren sit folk for at vise sin herlighed.
German
Der Geist des Herrn führte das Volk und brachte sie schließlich ins Land Kanaan. Hier konnten sie sich niederlassen und Ruhe finden wie eine Herde, die von den Berghängen hinunter in ein grünes Tal kommt.«So hast du, o Gott, dein Volk damals geführt, damit dein herrlicher Name geehrt wird. Herr, wende dich uns wieder zu!
Spanish
El Espíritu del Señor les dio descanso, como a ganado que pasta en la llanura.Fue así como guiaste a tu pueblo, para hacerte un nombre glorioso.
El Espíritu del Señor les dio descanso, como a ganado que pasta en la llanura.Fue así como guiaste a tu pueblo, para hacerte un nombre glorioso.
French
Ils ressemblaient à un troupeau |qui rejoint la vallée,lorsque l’Esprit de l’Eternel |les a menés vers le repos ;ainsi tu as conduit ton peupleet tu t’es fait |une glorieuse renommée. Seigneur, aie pitié de nous
Hiligaynon
Ginhatagan kita sang Espiritu sang Ginoo sang kapahuwayan pareho sang mga baka nga nagadulhog sa palahalban sa patag.”Ginoo, gintuytuyan mo kami nga imo katawhan, agod padunggan ka.
Japanese
谷間で草を食べる家畜のように、主の御霊は彼らに休息を与えました。」 こうして神は自ら、ご自分の名声を不動のものとしたのです。
Korean
여호와의 성령께서 비옥한 골짜기로 내려가는 가축처럼 그들을 편히 쉬게 하셨다. 이와 같이 여호와께서는 자기 백성을 인도하여 자기 이름을 영화롭게 하셨다.
nl
Als grazend vee in de dalen, zo gaf de Geest van de Here hun rust. O Here, op die manier bezorgde U Zichzelf een geweldige naam.
Portuguese
como o gado que desce à planície, foi-lhes dado descanso pelo Espírito do Senhor.Foi assim que guiaste o teu povo para fazer para ti um nome glorioso.
Como gado pastando nos vales, assim o Espírito do Senhor lhes deu repouso. Assim conduziste o teu povo e o teu nome se tornou glorioso.”
Romanian
şi asemenea unor vite ce coboară în câmpie, aşa i-a condus Duhul Domnului la odihnă.În felul acesta Ţi-ai călăuzit Tu poporul, pentru a-Ţi face un Nume slăvit.
Russian
словно стадо, что спускается на равнину, они получили покой от Духа Вечного».Так вёл Ты народ Свой, чтобы прославить имя Своё.
словно стадо, что спускается на равнину, они получили покой от Духа Вечного».Так вёл Ты народ Свой, чтобы прославить имя Своё.
словно стадо, что спускается на равнину, они получили покой от Духа Вечного».Так вёл Ты народ Свой, чтобы прославить имя Своё.
словно стадо, что спускается в долину,они получили покой от Духа Господня».Так вел Ты народ Свой,чтобы прославить имя Свое.
Swedish
Likt boskap som leds ner i dalen, så förde Herrens Ande dem till vila. Så ledde du ditt folk för att göra dig ett härligt namn.
Thai
พระวิญญาณขององค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้พวกเขาได้พักสงบเหมือนฝูงสัตว์ซึ่งลงไปยังที่ราบพระองค์ทรงนำประชากรของพระองค์ไปเช่นนี้และทำให้พระนามของพระองค์เป็นที่ยกย่อง
zh-Hans
耶和华的灵使他们得到安歇,犹如牲畜下到山谷。耶和华啊,你就是这样引领你的子民,以树立自己荣耀的名。
耶 和 华 的 灵 使 他 们 得 安 息 , 彷 佛 牲 畜 下 到 山 谷 ; 照 样 , 你 也 引 导 你 的 百 姓 , 要 建 立 自 己 荣 耀 的 名 。
zh-Hant
耶和華的靈使他們得到安歇,猶如牲畜下到山谷。耶和華啊,你就是這樣引領你的子民,以樹立自己榮耀的名。