Isaiah 63:10
Compared across 30 translations
English
But they rebelledAnd grieved His Holy Spirit;Therefore He changed into their enemy,And He fought against them.
But they rebelled, and vexed his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he fought against them.
But they turned on him; they grieved his Holy Spirit.So he turned on them, became their enemy and fought them. 11-14 Then they remembered the old days, the days of Moses, God’s servant:“Where is he who brought the shepherds of his flock up and out of the sea?And what happened to the One who set his Holy Spirit within them?Who linked his arm with Moses’ right arm, divided the waters before them,Making him famous ever after, and led them through the muddy abyss as surefooted as horses on hard, level ground?Like a herd of cattle led to pasture, the Spirit of God gave them rest.” 14-19 That’s how you led your people! That’s how you became so famous!Look down from heaven, look at us! Look out the window of your holy and magnificent house!Whatever happened to your passion, your famous mighty acts,Your heartfelt pity, your compassion? Why are you holding back?You are our Father. Abraham and Israel are long dead. They wouldn’t know us from Adam.But you’re our living Father, our Redeemer, famous from eternity!Why, God, did you make us wander from your ways? Why did you make us cold and stubborn so that we no longer worshiped you in awe?Turn back for the sake of your servants. You own us! We belong to you!For a while your holy people had it good, but now our enemies have wrecked your holy place.For a long time now, you’ve paid no attention to us. It’s like you never knew us.
But they rebelledAnd grieved His Holy Spirit;Therefore He turned Himself to become their enemy,He fought against them.
But they refused to obey him. They made his Holy Spirit sad.So he turned against them and became their enemy. He himself fought against them.
Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit.So he turned and became their enemy and he himself fought against them.
Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit.So he turned and became their enemy and he himself fought against them.
But they rebelled against him and grieved his Holy Spirit.So he became their enemy and fought against them.
Arabic
لَكِنَّهُمْ تَمَرَّدُوا وَأَحْزَنُوا رُوحَهُ فَاسْتَحَالَ إِلَى عَدُوٍّ لَهُمْ وَحَارَبَهُمْ بِنَفْسِهِ.
Danish
Men de gjorde alligevel oprør imod ham og bedrøvede hans hellige Ånd. Derfor blev han deres fjende og kæmpede imod dem. Folket mindes Guds indgreb i fortiden og beder om hjælp
German
Sie aber lehnten sich auf und beleidigten immer wieder seinen Heiligen Geist. Darum wurde er ihr Feind und kämpfte nun selbst gegen sie.
Spanish
Pero ellos se rebelaron y afligieron a su santo Espíritu.Por eso se convirtió en su enemigo, y luchó él mismo contra ellos.
Pero ellos se rebelaron y afligieron a su santo Espíritu.Por eso se convirtió en su enemigo, y luchó él mismo contra ellos.
French
Mais eux, ils se sont rebelléset ils ont attristé |son Esprit Saint.Dès lors, il s’est changé |pour eux en ennemi,et les a combattus.
Hiligaynon
Pero nagrebelde sila kag ginpasubo nila ang iya Balaan nga Espiritu. Gani ginkontra sila sang Ginoo, kag nangin kaaway nila siya.
Japanese
ところが、彼らは神に反抗し、神の御霊を悲しませたのです。それで神は、彼らの敵となり、彼らと戦ったのです。
Korean
그들이 여호와를 거역하고 그의 성령을 근심하게 하였다. 그래서 그가 그들의 대적이 되어 그들과 싸우셨다.
nl
Maar zij kwamen in opstand tegen Hem en deden zijn Heilige Geest verdriet. Daarom werd Hij hun vijand en vocht Hij persoonlijk tegen hen.
Portuguese
Apesar disso, eles se revoltaram e entristeceram o seu Espírito Santo.Por isso ele se tornou inimigo deles e lutou pessoalmente contra eles.
Contudo, revoltaram-se contra ele e ofenderam o Espírito Santo. Por isso, tornou-se seu inimigo e lutou pessoalmente contra eles.
Romanian
Dar ei s-au răzvrătit şi L-au întristat pe Duhul Său cel Sfânt.De aceea El S-a făcut duşmanul lor şi a luptat El Însuşi împotriva lor.
Russian
Но они восстали и огорчили Святого Духа Его.И Он стал им врагом, и Сам воевал с ними.
Но они восстали и огорчили Святого Духа Его.И Он стал им врагом, и Сам воевал с ними.
Но они восстали и огорчили Святого Духа Его.И Он стал им врагом, и Сам воевал с ними.
Но они воссталии огорчили Святого Духа Его.И Он стал им врагом,и Сам воевал с ними.
Swedish
Men de gjorde ändå uppror och bedrövade hans heliga Ande. Därför blev han deras fiende och stred mot dem.
Thai
ถึงกระนั้นพวกเขาก็กบฏและทำให้พระวิญญาณบริสุทธิ์ของพระองค์เสียพระทัยดังนั้นพระองค์จึงทรงกลับกลายเป็นศัตรูของพวกเขาและพระองค์เองก็ทรงต่อสู้พวกเขา
zh-Hans
他们却叛逆,使祂的圣灵忧伤。于是,祂与他们为敌,亲自攻击他们。
他 们 竟 悖 逆 , 使 主 的 圣 灵 担 忧 。 他 就 转 作 他 们 的 仇 敌 , 亲 自 攻 击 他 们 。
zh-Hant
他們卻叛逆,使祂的聖靈憂傷。於是,祂與他們為敵,親自攻擊他們。