Isaiah 61 : 9

Isaiah 61:9

Compared across 29 translations

English
Then their offspring will be known among the nations,And their descendants among the peoples.All who see them [in their prosperity] will recognize and acknowledge themThat they are the people whom the Lord has blessed.
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the Lord hath blessed.
Then their offspring will be known among the nations,And their descendants in the midst of the peoples.All who see them will recognize themBecause they are the offspring whom the Lord has blessed.
Their children after them will be famous among the nations. Their families will be praised by people everywhere.All those who see them will agree that I have blessed them.”
Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples.All who see them will acknowledge that they are a people the Lord has blessed.”
Their descendants will be known among the nations and their offspring among the peoples.All who see them will acknowledge that they are a people the Lord has blessed.’
Their descendants will be recognized and honored among the nations.Everyone will realize that they are a people the Lord has blessed.”
Arabic
وَتَشْتَهِرُ ذُرِّيَّتُهُمْ بَيْنَ الأُمَمِ، وَنَسْلُهُمْ وَسَطَ الشُّعُوبِ، وَكُلُّ مَنْ يَرَاهُمْ يَعْرِفُهُمْ، وَيُقِرُّ أَنَّهُمْ شَعْبٌ بَارَكَهُ الرَّبُّ.
Danish
Deres efterkommere skal blive kendt blandt folkeslagene, og alle, som ser dem, skal blive klar over, at Herren velsigner sit folk.”
German
In allen Ländern wird man ihre Nachkommen kennen und achten. Wer sie sieht, wird merken: Dies ist das Volk, das der Herr gesegnet hat.«
Spanish
Sus descendientes serán conocidos entre las naciones, y sus vástagos, entre los pueblos.Quienes los vean reconocerán que ellos son descendencia bendecida por el Señor».
Sus descendientes serán conocidos entre las naciones, y sus vástagos, entre los pueblos.Quienes los vean reconocerán que ellos son descendencia bendecida del Señor».
French
Leurs descendants seront connus |chez les nations,et leur progéniture |parmi les peuples.Tous ceux qui les verront |reconnaîtront en euxune postérité |bénie par l’Eternel.
Hiligaynon
Mangin bantog ang ila mga kaliwat sa mga nasyon. Ang tanan nga makakita sa ila magakilala nga katawhan sila nga akon ginapakamaayo.”
Japanese
彼らの子孫は国々の間に知れ渡り、尊敬される。すべての者が、彼らは神に祝福された民だと認める。」
Korean
그들의 후손들이 온 세계에 알려져서 유명해질 것이며 그들을 보는 자마다 그들은 나 여호와가 축복한 민족임을 인정할 것이다.”
nl
Hun nakomelingen zullen bekend en beroemd zijn onder de volken, iedereen zal beseffen dat zij een volk vormen dat door God is gezegend.
Portuguese
Seus descendentes serão conhecidos entre as nações,e a sua prole entre os povos.Todos os que os virem reconhecerão que eles são um povo abençoado pelo Senhor.”
Os seus descendentes serão conhecidos e honrados entre as nações. Toda a gente se dará conta de que são um povo que o Senhor abençoou.”
Romanian
Urmaşii[d] lor vor fi cunoscuţi printre neamuri şi descendenţii lor printre popoare.Toţi cei ce-i vor vedea vor recunoaşte că ei sunt descendenţi care au fost binecuvântaţi de Domnul.
Russian
Их потомки будут известны среди народов, и потомство их – среди племён.Все, кто увидит их, поймут, что они – народ, благословенный Вечным.
Их потомки будут известны среди народов, и потомство их – среди племён.Все, кто увидит их, поймут, что они – народ, благословенный Вечным.
Их потомки будут известны среди народов, и потомство их – среди племён.Все, кто увидит их, поймут, что они – народ, благословенный Вечным.
Их потомки будут известны среди народов,и потомство их – среди племен.Все, кто увидит их, поймут,что они – народ, благословенный Господом.
Swedish
Deras ättlingar ska bli kända bland folken, deras efterkommande bland folkslagen. Alla som ser dem ska inse att de är ett släkte som Herren har välsignat.”
Thai
ลูกหลานของเขาจะเป็นที่รู้จักในหมู่ประชาชาติและวงศ์วานของเขาจะเป็นที่รู้จักท่ามกลางชนชาติทั้งหลายทุกคนที่เห็นพวกเขาจะตระหนักว่าพวกเขาเป็นประชากรที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงอวยพร”
zh-Hans
他们的后代必享誉列国,子孙必名闻万邦,看见的人都承认他们是蒙上帝赐福之民。”
他 们 的 後 裔 必 在 列 国 中 被 人 认 识 ; 他 们 的 子 孙 在 众 民 中 也 是 如 此 。 凡 看 见 他 们 的 必 认 他 们 是 耶 和 华 赐 福 的 後 裔 。
zh-Hant
他們的後代必享譽列國,子孫必名聞萬邦,看見的人都承認他們是蒙上帝賜福之民。」