Isaiah 61 : 7

Isaiah 61:7

Compared across 29 translations

English
Instead of your [former] shame you will have a [d]double portion;And instead of humiliation your people will shout for joy over their portion.Therefore in their land they will possess double [what they had forfeited];Everlasting joy will be theirs.
For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them.
Instead of your shame you will have a double portion,And instead of humiliation they will shout for joy over their portion.Therefore they will possess a double portion in their land,Everlasting joy will be theirs.
Instead of being put to shame you will receive a double share of wealth.Instead of being dishonored you will be glad to be in your land.You will receive a double share of riches there. And you’ll be filled with joy that will last forever.
Instead of your shame you will receive a double portion,and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance.And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.
Instead of your shame you will receive a double portion,and instead of disgrace you will rejoice in your inheritance.And so you will inherit a double portion in your land, and everlasting joy will be yours.
Instead of shame and dishonor, you will enjoy a double share of honor.You will possess a double portion of prosperity in your land, and everlasting joy will be yours.
Arabic
وَعِوَضاً عَنْ عَارِكُمْ تَنَالُونَ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْمِيرَاثِ، وَعِوَضاً عَنِ الْهَوَانِ تَبْتَهِجُونَ بِنَصِيبِكُمْ، لِهَذَا تَمْلِكُونَ فِي أَرْضِكُمْ نَصِيبَيْنِ، وَيَكُونُ فَرَحُكُمْ أَبَدِيًّا.
Danish
I stedet for den store vanære, I før var genstand for, skal I nu opleve stor fremgang og evig glæde. Den kommende frelse og herlighed
German
Ihr sollt doppelt so viel zurückerhalten, wie die Feinde euch weggenommen haben, als sie solche Schande über euch brachten. Anstatt euch weiter zu schämen, dürft ihr euch für immer freuen über euer Erbe in Kanaan.
Spanish
En vez de vuestra vergüenza, mi pueblo recibirá doble porción;en vez de deshonra, se regocijará en su herencia;y así en su tierra recibirá doble herencia, y su alegría será eterna.
En vez de su vergüenza, mi pueblo recibirá doble porción;en vez de deshonra, se regocijará en su herencia;y así en su tierra recibirá doble herencia, y su alegría será eterna.
French
Au lieu de votre honte,vous aurez double honneur,et au lieu de l’opprobre,vous pousserez des cris de joie |à cause de la part |que vous aurez.Car, dans votre pays, |vous recevrez |un patrimoine double.Il y aura pour vous |une joie éternelle.
Hiligaynon
Sa baylo nga mahuy-an kamo, madoble pa ang pagpakamaayo nga mabaton ninyo sa inyo duta, kag malipay gid kamo sa inyo mabaton. Ang inyo kalipay magapadayon hasta san-o.
Japanese
恥と不名誉に代わって、二倍の繁栄にあずかり、永遠の喜びにひたるのです。
Korean
너희 치욕의 날이 끝나고 너희는 너희 땅에서 살게 될 것이며 너희 재산은 배로 늘어나고 너희에게는 항상 기쁨이 있을 것이다.
nl
In plaats van schaamte en schande zult u een dubbele hoeveelheid voorspoed en eeuwige vreugde krijgen.
Portuguese
Em lugar da vergonha que sofreu, o meu povo receberá porção dupla,e ao invés da humilhação, ele se regozijará em sua herança;pois herdará porção dupla em sua terra, e terá alegria eterna.
Em vez de vergonha e desonra, terão uma porção dobrada de prosperidade e uma alegria sem limites.
Romanian
În locul ruşinii lor, vor primi îndoită porţie şi în locul ocării, se vor bucura de moştenirea lor.Astfel, ei vor moşteni o îndoită parte în ţara lor şi bucuria veşnică va fi a lor.
Russian
За свой прошлый стыд народ мой получит двойную плату, вместо позора он возрадуется о своём уделе;они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость.
За свой прошлый стыд народ мой получит двойную плату, вместо позора он возрадуется о своём уделе;они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость.
За свой прошлый стыд народ мой получит двойную плату, вместо позора он возрадуется о своём уделе;они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость.
За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю,вместо позора они возрадуются о своем уделе;они получат в удел двойную долю своей земли,и будет им вечная радость.
Swedish
De har fått dubbelt upp av skam, hån och förakt har de fått sig till dels. Så ska de också få dubbel del i sitt land och evig glädje.
Thai
ประชากรของเราจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่าแทนความอัปยศอดสูของพวกเขาพวกเขาจะชื่นชมยินดีในมรดกของตนแทนความอับอายขายหน้าเพราะฉะนั้น พวกเขาจะได้รับส่วนแบ่งเป็นสองเท่าในแผ่นดินของพวกเขาและได้รับความชื่นชมยินดีนิรันดร์
zh-Hans
你们曾经蒙受耻辱,如今将得到双倍的福分;你们曾经遭受屈辱,如今将因得到产业而快乐。你们将在自己的土地上得到双倍的福分,享受永远的快乐。
你 们 必 得 加 倍 的 好 处 , 代 替 所 受 的 羞 辱 ; 分 中 所 得 的 喜 乐 , 必 代 替 所 受 的 凌 辱 。 在 境 内 必 得 加 倍 的 产 业 ; 永 远 之 乐 必 归 与 你 们 ( 原 文 是 他 们 ) 。
zh-Hant
你們曾經蒙受恥辱,如今將得到雙倍的福分;你們曾經遭受屈辱,如今將因得到產業而快樂。你們將在自己的土地上得到雙倍的福分,享受永遠的快樂。