Isaiah 61 : 2

Isaiah 61:2

Compared across 28 translations

English
To proclaim [a]the favorable year of the Lord,[b]And the day of vengeance and retribution of our God,To comfort all who mourn,
To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all that mourn;
To proclaim the favorable year of the LordAnd the day of vengeance of our God;To comfort all who mourn,
He has sent me to announce the year when he will set his people free.He wants me to announce the day when he will pay his enemies back.Our God has sent me to comfort all those who are sad.
to proclaim the year of the Lord’s favor and the day of vengeance of our God,to comfort all who mourn,
to proclaim the year of the Lord’s favour and the day of vengeance of our God,to comfort all who mourn,
He has sent me to tell those who mourn that the time of the Lord’s favor has come,[b] and with it, the day of God’s anger against their enemies.
Arabic
لأُعْلِنَ سَنَةَ الرَّبِّ الْمَقْبُولَةَ، وَيَوْمَ انْتِقَامٍ لإِلَهِنَا، لأُعَزِّيَ جَمِيعَ النَّائِحِينَ.
Danish
Det bliver en tid, hvor Herren tager imod alle, som kommer til ham, men han vil også straffe de ulydige. Han vil trøste dem, der sørger.
German
Ich rufe ihnen zu: »Jetzt erlässt der Herr eure Schuld!«[b] Doch nun ist auch die Zeit gekommen, dass unser Gott mit seinen Feinden abrechnet. Er hat mich gesandt, alle Trauernden zu trösten.
Spanish
a pregonar el año del favor del Señor y el día de la venganza de nuestro Dios,a consolar a todos los que están de duelo,
a pregonar el año del favor del Señor y el día de la venganza de nuestro Dios,a consolar a todos los que están de duelo,
French
afin de proclamer, |pour l’Eternel |une année de faveuret un jour de rétribution |pour notre Dieu,afin de consoler |tous ceux qui mènent deuil,
Japanese
嘆き悲しんでいる人に、神の恵みの時と敵が滅びる日のきたことを知らせるために、神は私を送りました。
Korean
여호와께서 은혜 베푸실 때와 우리 하나님이 복수하는 날을 선포하고, 슬퍼하는 모든 사람들을 위로하며,
nl
Hij heeft mij gestuurd om aan mensen in de rouw te vertellen dat de tijd van Gods genade voor hen is gekomen, maar ook de dag van zijn toorn tegen hun vijanden.
Portuguese
para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus;para consolar todos os que andam tristes,
Enviou-me a anunciar o tempo do favor do Senhor e da sua ira para com os seus inimigos; para consolar todos os que choram.
Romanian
să vestesc anul de îndurare[c] al Domnului şi ziua răzbunării Dumnezeului nostru,să mângâi pe toţi cei ce jelesc,
Russian
возвещать год милости Вечного и день возмездия нашего Бога,утешать всех скорбящих
возвещать год милости Вечного и день возмездия нашего Бога,утешать всех скорбящих
возвещать год милости Вечного и день возмездия нашего Бога,утешать всех скорбящих
возвещать год Господней милостии день возмездия нашего Бога,утешать всех скорбящих
Swedish
att ropa ut ett nådens år från Herren, en hämndens dag från vår Gud, att trösta alla som sörjer
Thai
ให้ประกาศปีแห่งความโปรดปรานขององค์พระผู้เป็นเจ้าและวันแห่งการแก้แค้นของพระเจ้าของเราให้ปลอบโยนทุกคนที่คร่ำครวญหวนไห้
zh-Hans
宣告我们上帝耶和华的恩年和祂报仇的日子,安慰一切悲哀的人;
报 告 耶 和 华 的 恩 年 , 和 我 们 神 报 仇 的 日 子 ; 安 慰 一 切 悲 哀 的 人 ,
zh-Hant
宣告我們上帝耶和華的恩年和祂報仇的日子,安慰一切悲哀的人;