Isaiah 61 : 1
Isaiah 61:1
Compared across 30 translations
English
The Spirit of the Lord God is upon me,Because the Lord has anointed and commissioned meTo bring good news to the humble and afflicted;He has sent me to bind up [the wounds of] the brokenhearted,To proclaim release [from confinement and condemnation] to the [physical and spiritual] captivesAnd freedom to prisoners,
The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;
1-7 The Spirit of God, the Master, is on me because God anointed me.He sent me to preach good news to the poor, heal the heartbroken,Announce freedom to all captives, pardon all prisoners.God sent me to announce the year of his grace— a celebration of God’s destruction of our enemies— and to comfort all who mourn,To care for the needs of all who mourn in Zion, give them bouquets of roses instead of ashes,Messages of joy instead of news of doom, a praising heart instead of a languid spirit.Rename them “Oaks of Righteousness” planted by God to display his glory.They’ll rebuild the old ruins, raise a new city out of the wreckage.They’ll start over on the ruined cities, take the rubble left behind and make it new.You’ll hire outsiders to herd your flocks and foreigners to work your fields,But you’ll have the title “Priests of God,” honored as ministers of our God.You’ll feast on the bounty of nations, you’ll bask in their glory.Because you got a double dose of trouble and more than your share of contempt,Your inheritance in the land will be doubled and your joy go on forever.
The Spirit of the Lord [a]God is upon me,Because the Lord has anointed meTo bring good news to the [b]afflicted;He has sent me to bind up the brokenhearted,To proclaim liberty to captivesAnd [c]freedom to prisoners;
The Spirit of the Lord and King is on me. The Lord has anointed me to announce good news to poor people.He has sent me to comfort those whose hearts have been broken.He has sent me to announce freedom for those who have been captured.He wants me to set prisoners free from their dark cells.
The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor.He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,[a]
The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor.He has sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners,[a]
The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, for the Lord has anointed me to bring good news to the poor.He has sent me to comfort the brokenhearted and to proclaim that captives will be released and prisoners will be freed.[a]
Arabic
رُوحُ السَّيِّدِ الرَّبِّ عَلَيَّ، لأَنَّ الرَّبَّ مَسَحَنِي لأُبَشِّرَ الْمَسَاكِينَ، أَرْسَلَنِي لأُضَمِّدَ جِرَاحَ الْمُنْكَسِرِي الْقُلُوبِ، لأُنَادِيَ لِلْمَسْبِيِّينَ بِالعِتْقِ وَلِلْمَأْسُورِينَ بِالْحُرِّيَّةِ،
Danish
Herrens Ånd er over mig, fordi han har udvalgt mig. Han har sendt mig for at bringe godt nyt til de afmægtige og genoprette dem, hvis hjerte er knust. Jeg skal forkynde frihed for de fangne og løse de bundnes bånd.[a]
German
Der Geist des Herrn ruht auf mir, weil er mich berufen und bevollmächtigt hat[a]. Er hat mich gesandt, den Armen die frohe Botschaft zu bringen und die Verzweifelten zu trösten. Ich rufe Freiheit aus für die Gefangenen, ihre Fesseln werden nun gelöst und die Kerkertüren geöffnet.
Spanish
El Espíritu del Señor omnipotente está sobre mí, por cuanto me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los pobres.Me ha enviado a sanar los corazones heridos, a proclamar liberación a los cautivos y libertad a los prisioneros,
El Espíritu del Señor omnipotente está sobre mí, por cuanto me ha ungido para anunciar buenas nuevas a los pobres.Me ha enviado a sanar los corazones heridos, a proclamar liberación a los cautivos y libertad a los prisioneros,
French
L’Esprit de l’Eternel, |du Seigneur, est sur moicar l’Eternel m’a ointpour annoncer aux humiliés |une bonne nouvelle.Oui, il m’a envoyé |afin de panser ceux |qui ont le cœur brisé,d’annoncer aux captifs |leur délivranceet à ceux qui sont prisonniers[a] |leur mise en liberté[b],
Hiligaynon
Ang Espiritu sang Ginoong Dios ari sa akon. Kay ginpili niya ako nga magwali sang maayong balita sa mga imol. Ginpadala niya ako sa paglipay sa mga nasakitan kag sa pagbantala sa mga bihag kag mga priso nga hilway na sila. 2-3 Ginpadala man niya ako sa pagbantala nga amo na ini ang tion nga luwason sang Ginoo ang iya katawhan kag silutan ang ila mga kaaway. Ginpadala pa niya ako sa paglipay sa mga nagapangasubo sa Jerusalem,[a] agod imbes nga magbutang sila sang abo sa ila ulo sa pagpakita nga nagapangasubo sila, magbutang sila sang korokorona nga bulak sa ila ulo ukon haplasan nila sang lana ang ila ulo, sa pagpakita nga malipayon sila. Mangin pareho sila sa mabakod nga kahoy nga terebinto, nga gintanom sang Ginoo. Pagatawgon sila nga mga matarong para sa kadungganan sang Ginoo.
Japanese
神である主の霊が私の上にあります。苦しんでいる人や悩んでいる人にすばらしい知らせを伝えるために、主は私に油を注ぎました。心の傷ついた人を慰め、捕虜になった人に自由を、捕らわれていた人に釈放を告げるために、神は私を送りました。
Korean
주 여호와께서 나를 성령으로 충만하게 하셨으니 가난한 사람에게 기 쁜 소식을 전하게 하시려고 [a]나를 택하여 보내셨다. 그가 나를 보내신 것은 마음 상한 자를 고치고 포로된 자에게 자유를, 갇힌 자에게 석방을 선언하며
nl
De Geest van God de Here rust op mij, omdat de Here mij heeft gezalfd tot brenger van goed nieuws aan mensen die lijden en worden onderdrukt. Hij heeft mij gestuurd om mensen met gebroken harten te troosten, voor gevangenen vrijlating uit te roepen en hen die opgesloten zitten, te bevrijden.
Portuguese
O Espírito do Soberano, o Senhor, está sobre mim,porque o Senhor ungiu-me para levar boas notícias aos pobres.Enviou-me para cuidar dos que estão com o coração quebrantado,anunciar liberdade aos cativos e libertação das trevas aos prisioneiros[a],
O Espírito do Senhor Deus está sobre mim, porque o Senhor me ungiu para levar boas novas aos pobres. Enviou-me para levar conforto aos que têm o coração ferido, para anunciar a liberdade aos cativos, abrir os olhos aos cegos e as prisões aos presos.
Romanian
„Duhul Stăpânului Domn este peste Mine, căci Domnul M-a unsca să aduc celor sărmani vestea bună. El M-a trimis să-i vindec[a] pe cei cu inima zdrobită,să vestesc celor captivi eliberarea şi celor legaţi[b] – izbăvirea,
Russian
– Дух Владыки Вечного на Мне, потому что Вечный помазал[a] Меня возвещать бедным радостную весть.Он послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы[b],
– Дух Владыки Вечного на Мне, потому что Вечный помазал[a] Меня возвещать бедным радостную весть.Он послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы[b],
– Дух Владыки Вечного на Мне, потому что Вечный помазал[a] Меня возвещать бедным радостную весть.Он послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам – освобождение из темницы[b],
– Дух Владыки Господа на Мне,потому что Господь помазал61:1 Посредством обряда помазания человек посвящался на определенное служение. Такого помазания удостаивались пророки, цари и священники. Менявозвещать бедным61:1 Или: «страждущим». Радостную Весть.Он послал Меня исцелять сокрушенных сердцем,провозглашать свободу пленниками узникам – освобождение из темницы61:1 Или: «и прозрение слепым».,
Swedish
Herrens, Herrens Ande är över mig, för Herren har smort mig till att förkunna goda nyheter till de förtryckta. Han har sänt mig till att ge de förkrossade bot, att förkunna frihet för de fångna och befrielse för de bundna,
Thai
พระวิญญาณของพระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงอยู่เหนือข้าพเจ้าเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเจิมตั้งข้าพเจ้าไว้ให้ประกาศข่าวดีแก่ผู้ยากไร้พระองค์ทรงใช้ข้าพเจ้ามาปลอบโยนผู้ชอกช้ำระกำใจให้ประกาศอิสรภาพแก่บรรดาเชลยและปลดปล่อยนักโทษ[a]จากความมืด
zh-Hans
主耶和华的灵在我身上,因为耶和华膏立了我,让我传福音给贫穷的人,差遣我医治伤心的人,宣告被掳的人得释放、被囚的人得自由;
主 耶 和 华 的 灵 在 我 身 上 ; 因 为 耶 和 华 用 膏 膏 我 , 叫 我 传 好 信 息 给 谦 卑 的 人 ( 或 译 : 传 福 音 给 贫 穷 的 人 ) , 差 遣 我 医 好 伤 心 的 人 , 报 告 被 掳 的 得 释 放 , 被 囚 的 出 监 牢 ;
zh-Hant
主耶和華的靈在我身上,因為耶和華膏立了我,讓我傳福音給貧窮的人,差遣我醫治傷心的人,宣告被擄的人得釋放、被囚的人得自由;