Isaiah 60 : 5

Isaiah 60:5

Compared across 29 translations

English
“Then you will see and be radiant,And your heart will tremble [with joy] and rejoiceBecause the abundant wealth of the seas will [a]be brought to you,The wealth of the nations will come to you.
Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee.
“Then you will see and be radiant,And your heart will [b]thrill and rejoice;Because the abundance of the sea will be turned to you,The wealth of the nations will come to you.
Then your face will glow with joy. Your heart will beat fast because you are so happy.Wealth from across the ocean will be brought to you. The riches of the nations will come to you.
Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy;the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
Then you will look and be radiant, your heart will throb and swell with joy;the wealth on the seas will be brought to you, to you the riches of the nations will come.
Your eyes will shine, and your heart will thrill with joy,for merchants from around the world will come to you. They will bring you the wealth of many lands.
Arabic
عِنْدَئِذٍ تَنْظُرِينَ وَتَتَهَلَّلِينَ، وَتَطْغَى الإِثَارَةُ عَلَى قَلْبِكِ، وَتَمْتَلِئِينَ فَرَحاً لأَنَّ ثَرْوَاتِ الْبَحْرِ تَتَحَوَّلُ إِلَيْكِ وَغِنَى الأُمَمِ يَتَدَفَّقُ عَلَيْكِ.
Danish
Da stråler dine øjne af lykke, dit hjerte jubler af spænding og glæde. Man kommer sejlende til dig med kostbarheder fra hele verden.
German
Was du da siehst, lässt dein Herz höherschlagen, du wirst vor Freude strahlen. Denn über das Meer segeln Schiffe heran, um dir ihre Schätze zu bringen; den Reichtum der Völker wird man bei dir aufhäufen.
Spanish
Verás esto y te pondrás radiante de alegría; vibrará tu corazón y se henchirá de gozo;porque te traerán los tesoros del mar, y te llegarán las riquezas de las naciones.
Verás esto y te pondrás radiante de alegría; vibrará tu corazón y se henchirá de gozo;porque te traerán los tesoros del mar, y te llegarán las riquezas de las naciones.
French
Tu le verras alors, |tu brilleras de joie,ton cœur tressaillira |et se dilateracar, les richesses que transportent |les vaisseaux sillonnant la mer |seront dirigées vers tes ports.Les trésors des nations[c] |arriveront chez toi.
Hiligaynon
Kon makita mo na ini mangin malipayon ka, kag magaawas gid ang imo kalipay, kay ang mga manggad sang mga nasyon pagadal-on sa imo.
Japanese
世界中の商人が多くの国々の財宝を運んで来るので、あなたの目は喜びに輝き、心は躍る。
Korean
그때 너는 이것을 보고 희색이 만면하여, 너무 기쁜 나머지 흥분하여 가슴이 두근거릴 것이다. 이것은 바다의 부와 모든 민족의 재물이 너에게 돌아올 것이기 때문이다.
nl
Uw ogen zullen glinsteren van vreugde, uw hart zal trillen van blijdschap, want kooplui uit de hele wereld zullen naar u toestromen en u de rijkdommen van vele landen brengen.
Portuguese
Então o verás e ficarás radiante;o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria,porque a riqueza dos mares lhe será trazida,e a você virão as riquezas das nações.
Os teus olhos cintilarão de contentamento e o teu coração estremecerá de emoção. Mercadores de todas as partes do mundo afluirão trazendo-te as riquezas de muitas terras.
Romanian
Văzând acestea vei radia de bucurie, inima ta va tresări şi va fi fericită,căci belşugul mării[a] va fi adus la tine, la tine vor veni bogăţiile neamurilor.
Russian
Тогда ты посмотришь и воссияешь; твоё сердце будет трепетать и ликовать.Сокровища моря к тебе принесут, к тебе придут богатства народов.[a]
Тогда ты посмотришь и воссияешь; твоё сердце будет трепетать и ликовать.Сокровища моря к тебе принесут, к тебе придут богатства народов.[a]
Тогда ты посмотришь и воссияешь; твоё сердце будет трепетать и ликовать.Сокровища моря к тебе принесут, к тебе придут богатства народов.[a]
Тогда ты посмотришь и воссияешь;твое сердце будет трепетать и ликовать60:5 Букв.: «и расширится»..Сокровища моря к тебе принесут,к тебе придут богатства народов60:5 См. Езд. 6:8-9; Агг. 2:7; Зах. 14:14..
Swedish
Du ska se detta och stråla av lycka, ditt hjärta ska bäva och bulta. Havets rikedomar ska föras till dig och folkens skatter bli dina.
Thai
เจ้าจะเห็นแล้วแช่มชื่นจิตใจเบิกบานตื่นเต้นยินดีความมั่งคั่งแห่งท้องทะเลจะถูกนำมามอบให้เจ้าทรัพย์สมบัติของประชาชาติต่างๆ จะมาถึงเจ้า
zh-Hans
你看见后就容光焕发,心花怒放,因为海上的货物要归给你,列国的财富都要归给你。
那 时 , 你 看 见 就 有 光 荣 ; 你 心 又 跳 动 又 宽 畅 ; 因 为 大 海 丰 盛 的 货 物 必 转 来 归 你 ; 列 国 的 财 宝 也 必 来 归 你 。
zh-Hant
你看見後就容光煥發,心花怒放,因為海上的貨物要歸給你,列國的財富都要歸給你。