Isaiah 60 : 16

Isaiah 60:16

Compared across 29 translations

English
“You will suck the milk of the [Gentile] nationsAnd suck the breast (abundance) of kings;Then you will recognize and know that I, the Lord, am your SaviorAnd your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
Thou shalt also suck the milk of the Gentiles, and shalt suck the breast of kings: and thou shalt know that I the Lord am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.
“You will also suck the milk of nationsAnd suck the breast of kings;Then you will know that I, the Lord, am your SaviorAnd your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
You will get everything you need from kings and nations. You will be like children who are nursing at their mother’s breasts.Then you will know that I am the one who saves you. I am the Lord. I set you free. I am the Mighty One of Jacob.
You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts.Then you will know that I, the Lord, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
You will drink the milk of nations and be nursed at royal breasts.Then you will know that I, the Lord, am your Saviour, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.
Powerful kings and mighty nations will satisfy your every need,as though you were a child nursing at the breast of a queen.You will know at last that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Israel.[a]
Arabic
وَتَشْرَبِينَ لَبَنَ الأُمَمِ، وَتَرْضَعِينَ ثُدِيَّ الْمُلُوكِ، وَتُدْرِكِينَ أَنِّي أَنَا الرَّبُّ مُخَلِّصُكِ وَفَادِيكِ عَزِيزُ يَعْقُوبَ.
Danish
Mægtige konger og nationer skal forsyne dig med det bedste, de har, og sørge for alle dine behov. Da vil du endelig for alvor forstå, at jeg, Herren, er din Frelser og Befrier, Israels mægtige Gud.
German
Die Völker und ihre Könige werden für dich sorgen wie eine Mutter, die ihren Säugling stillt. Dann wirst du erkennen, dass ich, der Herr, dein Retter bin, der dich befreit, der starke Gott Israels.
Spanish
Te alimentarás con la leche de las naciones, con la riqueza de los reyes serás amamantada.Sabrás entonces que yo, el Señor, soy tu Salvador; que yo, el Poderoso de Jacob, soy tu Redentor.
Te alimentarás con la leche de las naciones, con la riqueza de los reyes serás amamantada.Sabrás entonces que yo, el Señor, soy tu Salvador; que yo, el Poderoso de Jacob, soy tu Redentor.
French
Tu téteras le lait au seindes nations et des roiset tu sauras que je suis l’Eternel, |que c’est moi qui te sauve,que je suis ton libérateur, |le Puissant de Jacob.
Hiligaynon
Tatapon ka sang mga nasyon kag sang ila mga hari pareho sa isa ka bata nga ginapatiti sang iya iloy. Dayon mahibaluan mo nga ako amo ang Ginoo, ang imo Manluluwas kag Manughilway, ang Makagagahom nga Dios ni Jacob.
Japanese
力ある王や強国が、競ってあなたの必要にこたえようと、最上の物資を持って来る。あなたはその時、主であるこのわたしがあなたの救い主であり、イスラエルの全能の神であることがわかる。
Korean
세계의 열강들과 왕들이 마치 어머니가 자식을 돌보듯이 너를 보살필 것이며 그때 너는 나 여호와가 너를 구원하고 이스라엘의 전능한 하나님이 너를 자유롭게 하는 자임을 알게 될 것이다.
nl
Sterke koningen en machtige volken zullen u hun beste producten brengen om in al uw behoeften te voorzien en u zult dan weten en volkomen begrijpen dat Ik, de Here, uw redder en verlosser ben, de Machtige van Israël.
Portuguese
Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres.Então você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador,o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
Governos poderosos de grandes nações fornecerão o melhor dos seus produtos, para satisfazer as vossas necessidades. Vocês saberão, enfim, e compreenderão realmente que eu, o Senhor, sou o vosso Salvador, o vosso Redentor, o Poderoso de Jacob.
Romanian
Vei suge laptele neamurilor, vei suge bogăţiile[c] împăraţilorşi vei înţelege că Eu, Domnul, sunt mântuitorul şi răscumpărătorul tău, puternicul lui Iacov.
Russian
Будешь ты пить молоко народов и царственной грудью будешь вскормлен.Тогда ты узнаешь, что Я, Вечный, – твой Спаситель, твой Искупитель, могучий Бог Якуба.
Будешь ты пить молоко народов и царственной грудью будешь вскормлен.Тогда ты узнаешь, что Я, Вечный, – твой Спаситель, твой Искупитель, могучий Бог Якуба.
Будешь ты пить молоко народов и царственной грудью будешь вскормлен.Тогда ты узнаешь, что Я, Вечный, – твой Спаситель, твой Искупитель, могучий Бог Якуба.
Будешь ты пить молоко народови царственной грудью будешь вскормлен.Тогда ты узнаешь, что Я, Господь, – твой Спаситель,твой Искупитель, Могучий Иакова.
Swedish
Du ska dia folkens mjölk och ammas vid kungabröst, och du ska förstå att jag, Herren, är din räddare och Jakobs mäktige är din befriare.
Thai
เจ้าจะดื่มนมของประชาชาติต่างๆและเจ้าจะได้รับการฟูมฟักจากอกของเจ้านายเมื่อนั้นเจ้าจะรู้ว่า เรา พระยาห์เวห์เป็นพระผู้ช่วยให้รอดของเจ้าเป็นพระผู้ไถ่ของเจ้า เป็นองค์ทรงฤทธิ์ของยาโคบ
zh-Hans
你必吸各国的乳汁,吃王室的奶水。那时,你就知道我耶和华是你的救主,是你的救赎主,是雅各的大能者。
你 也 必 吃 万 国 的 奶 , 又 吃 君 王 的 奶 。 你 便 知 道 我 ─ 耶 和 华 是 你 的 救 主 , 是 你 的 救 赎 主 , 雅 各 的 大 能 者 。
zh-Hant
你必吸各國的乳汁,吃王室的奶水。那時,你就知道我耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。