Isaiah 60:13
Compared across 29 translations
English
“The glory of Lebanon will come to you,The [b]cypress, the juniper, and the cedar together,To beautify the place of My sanctuary;And I will honor and make the place of My feet glorious.
The glory of Lebanon shall come unto thee, the fir tree, the pine tree, and the box together, to beautify the place of my sanctuary; and I will make the place of my feet glorious.
“The glory of Lebanon will come to you,The juniper, the box tree and the cypress together,To beautify the place of My sanctuary;And I shall make the place of My feet glorious.
“Lebanon’s glorious trees will be brought to you. Its junipers, firs and cypress trees will be brought.They will be used to make my temple beautiful. And I will bring glory to the place where my throne is.
“The glory of Lebanon will come to you, the juniper, the fir and the cypress together,to adorn my sanctuary; and I will glorify the place for my feet.
‘The glory of Lebanon will come to you, the juniper, the fir and the cypress together,to adorn my sanctuary; and I will glorify the place for my feet.
“The glory of Lebanon will be yours— the forests of cypress, fir, and pine—to beautify my sanctuary. My Temple will be glorious!
Arabic
يَأْتِي إِلَيْكِ مَجْدُ لُبْنَانَ بِسَرْوِهِ وَسِنْدِيَانِهِ وَشِرْبِينِهِ لِتَزْيِينِ مَوْضِعِ مَقْدِسِي، فَأَجْعَلُ مَوْطِئَ قَدَمَيَّ مَجِيداً.
Danish
Libanons vældige træer bliver bragt til dig, cypresser, enebær- og fyrretræer, til udsmykning af mit hellige tempel, som er min fodskammel.
German
Die prächtigen Bäume des Libanon – Wacholder, Platanen und Zypressen – wird man in die Stadt bringen, um mein Heiligtum zu schmücken. Es ist der Ort, auf dem meine Füße ruhen, darum soll er herrlich sein.
Spanish
»Te llegará la gloria del Líbano, con el ciprés, el olmo y el abeto,para embellecer el lugar de mi santuario. Glorificaré el lugar donde reposan mis pies.
»Te llegará la gloria del Líbano, con el ciprés, el olmo y el abeto,para embellecer el lugar de mi santuario. Glorificaré el lugar donde reposan mis pies.
French
Le cyprès, le platane |et le genévrierqui font la gloire du Liban |te seront apportéspour embellir le lieu |où est mon sanctuaire,et je rendrai glorieux |le lieu où reposent mes pieds.
Hiligaynon
Ang manggad sang Lebanon mangin imo—ang ila mga kahoy nga sipres, enebro, kag pino[e]—agod mapatahom ang templo nga akon ginapuy-an.
Japanese
レバノンの栄光である糸杉、プラタナス、松などの森はあなたのものとなり、わたしの聖所を美しくするのに役立つ。こうして、わたしの神殿は神々しい光を放つようになる。
Korean
“레바논의 아름다운 소나무와 잣나무와 회양목이 너에게 운송되어 너를 재건하고 내 성전을 아름답게 하는 데 사용될 것이니 내 성소가 영광스럽게 될 것이다.
nl
De glorie van de Libanon zal uw eigendom zijn, de bossen met cipressen, platanen en dennenbomen, om mijn heiligdom te verfraaien. Mijn tempel zal schitterend zijn.
Portuguese
“A glória do Líbano virá a você;juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste,para adornarem o lugar do meu santuário;e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
“Será vossa a glória do Líbano, as florestas de faias, ciprestes e pinheiros, a fim de ornamentarem o meu santuário, o sítio onde descansam os meus pés.
Romanian
Gloria Libanului va veni la tine – chiparosul, ulmul şi pinul împreună –pentru a împodobi locul Sanctuarului Meu şi Eu voi glorifica astfel locul unde Mi se odihnesc picioarele.
Russian
Слава Ливана придёт к тебе – кипарис, чинара и сосна,чтобы украсить Моё святилище – Моё подножие, которое Я прославлю.[e]
Слава Ливана придёт к тебе – кипарис, чинара и сосна,чтобы украсить Моё святилище – Моё подножие, которое Я прославлю.[e]
Слава Ливана придёт к тебе – кипарис, чинара и сосна,чтобы украсить Моё святилище – Моё подножие, которое Я прославлю.[e]
Слава Ливана придет к тебе –кипарис, платан и сосна,чтобы украсить место Моего святилища –Мое подножие, которое Я прославлю60:13 Ср. 3 Цар. 5:6, 10, 18..
Swedish
Libanons härlighet ska komma till dig, cypress, alm och pinje, för att pryda platsen för min helgedom, och jag ska göra platsen för mina fötter härlig.
Thai
“ศักดิ์ศรีแห่งเลบานอนจะมายังเจ้าทั้งต้นสน ต้นเฟอร์ และต้นไซเปรสเพื่อตกแต่งสถานนมัสการของเราและเราจะเชิดชูที่วางเท้าของเรา
zh-Hans
黎巴嫩引以为荣的松树、杉树和黄杨树都要运到你这里,用来装饰我的圣所;我要使我脚踏之处充满荣耀。
利 巴 嫩 的 荣 耀 , 就 是 松 树 、 杉 树 、 黄 杨 树 , 都 必 一 同 归 你 , 为 要 修 饰 我 圣 所 之 地 ; 我 也 要 使 我 脚 踏 之 处 得 荣 耀 。
zh-Hant
黎巴嫩引以為榮的松樹、杉樹和黃楊樹都要運到你這裡,用來裝飾我的聖所;我要使我腳踏之處充滿榮耀。