Isaiah 59:9
Compared across 29 translations
English
Therefore justice is far from us,And righteousness does not overtake us.We [expectantly] hope for light, but only see darkness;We hope for gleam of light, but we walk in darkness and gloom.
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.
Therefore justice is far from us,And righteousness does not overtake us;We hope for light, but behold, darkness,For brightness, but we walk in gloom.
We aren’t being treated fairly. We haven’t been set free yet.The God who always does what is right hasn’t come to help us.We look for light, but we see nothing but darkness. We look for brightness, but we walk in deep shadows.
So justice is far from us, and righteousness does not reach us.We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
So justice is far from us, and righteousness does not reach us.We look for light, but all is darkness; for brightness, but we walk in deep shadows.
So there is no justice among us, and we know nothing about right living.We look for light but find only darkness. We look for bright skies but walk in gloom.
Arabic
الْحَقُّ ابْتَعَدَ عَنَّا، وَلَمْ يُدْرِكْنَا الْعَدْلُ. نَرْتَقِبُ نُوراً، فَيُحْدِقُ بِنَا الظَّلامُ، وَنَنْشُدُ ضَوْءاً فَنَسْلُكُ فِي الْعَتْمَةِ.
Danish
Ja, det er på grund af vores ondskab, at vi ikke oplever Guds redning. Det er derfor, han ikke straffer det folk, som undertrykker os. Vi håber på lysere tider, men det ser mere og mere sort ud.
German
Darum verhilft Gott uns nicht zu unserem Recht, darum erreicht uns seine Hilfe nicht. Wir hoffen auf den Tagesanbruch, doch es bleibt finster. Wir sehnen uns nach einem Lichtstrahl, doch wir müssen im Dunkeln bleiben.
Spanish
Por eso el derecho está lejos de nosotros, y la justicia queda fuera de nuestro alcance.Esperábamos luz, pero todo es tinieblas; claridad, pero andamos en densa oscuridad.
Por eso el derecho está lejos de nosotros, y la justicia queda fuera de nuestro alcance.Esperábamos luz, pero todo es tinieblas; claridad, pero andamos en densa oscuridad.
French
Voilà pourquoi le droit |demeure loin de nous,et l’on ne nous rend pas justice.Nous espérions de la lumière,et c’est l’obscurité.Oui, nous espérions la clartéet nous marchons dans les ténèbres.
Hiligaynon
Amo ina nga wala pa pagsiluti sang Dios ang aton mga kaaway, kag wala pa niya kita ginhatagan sang kadalag-an nga may pagkamatarong. Naghulat kita sang kasanag, pero kadulom ang nag-abot. Amo ina nga nagalakat kita sa kadulom.
Japanese
こんな悪に染まっているからこそ、あなたがたは神の祝福を見いだせないのです。だからこそ、あなたがたに危害を加える者を、神は罰しないのです。光を望みながら暗闇に閉ざされているのも、むりはありません。暗がりの中を歩いて当然です。
Korean
[a]백성들이 말한다. “이제야 우리는 하나님이 우리를 괴롭히는 자에게서 구원하시지 않는 이유를 알 것 같다. 우리가 빛을 기대하지만 어두움뿐이구나.
nl
Daarom is het recht ver van ons, gerechtigheid wordt niet bij ons gevonden. Wij zien uit naar het licht, maar de duisternis houdt ons gevangen. Wij verwachten uitzicht, maar rondom ons is de nacht.
Portuguese
Por isso a justiça está longe de nós, e a retidão não nos alcança.Procuramos, mas tudo são trevas;buscamos claridade, mas andamos em sombras densas.
É por causa de todo esse mal que não nos é feita justiça e a retidão não nos alcança. Esperamos pela luz e só há trevas; vivemos na escuridão.
Romanian
De aceea judecata dreaptă se află departe de noi şi dreptatea nu ajunge până la noi.Căutăm lumina, dar nu este decât întuneric; căutăm strălucirea, dar umblăm în beznă.
Russian
Поэтому правосудие далеко от нас, и праведность нас не достигает.Ждём мы света, но всё во тьме, ждём сияния, но ходим во мраке.
Поэтому правосудие далеко от нас, и праведность нас не достигает.Ждём мы света, но всё во тьме, ждём сияния, но ходим во мраке.
Поэтому правосудие далеко от нас, и праведность нас не достигает.Ждём мы света, но всё во тьме, ждём сияния, но ходим во мраке.
Поэтому правосудие далеко от нас,и праведность нас не достигает.Ждем мы света, но все во тьме,сияния – но ходим во мраке.
Swedish
Därför är rätten långt ifrån oss, och rättfärdigheten når oss inte. Vi hoppas på ljus, men det är mörkt, solsken, men vi vandrar i dunkel.
Thai
ฉะนั้นความยุติธรรมจึงห่างไกลจากพวกเราและความชอบธรรมไม่ได้มาถึงเราเรามองหาความสว่าง ก็พบแต่ความมืดมนเรามองหาความสดใส แต่เราก็เดินอยู่ในเงามืดมิด
zh-Hans
因此,正义远离我们,公义临不到我们。我们渴望光明,却得到黑暗;我们渴望曙光,却仍然走在幽暗中。
因 此 , 公 平 离 我 们 远 , 公 义 追 不 上 我 们 。 我 们 指 望 光 亮 , 却 是 黑 暗 , 指 望 光 明 , 却 行 幽 暗 。
zh-Hant
因此,正義遠離我們,公義臨不到我們。我們渴望光明,卻得到黑暗;我們渴望曙光,卻仍然走在幽暗中。