Isaiah 59 : 13

Isaiah 59:13

Compared across 29 translations

English
Rebelling against and denying the Lord,Turning away from [following] our God,Speaking oppression and revolt,Conceiving and muttering from the heart lying words.
In transgressing and lying against the Lord, and departing away from our God, speaking oppression and revolt, conceiving and uttering from the heart words of falsehood.
Transgressing and denying the Lord,And turning away from our God,Speaking oppression and revolt,Conceiving in and uttering from the heart lying words.
We’ve refused to obey the Lord. We’ve made evil plans against him. We’ve turned our backs on our God.We’ve stirred up conflict and refused to follow him. We’ve told lies that came from our own minds.
rebellion and treachery against the Lord, turning our backs on our God,inciting revolt and oppression, uttering lies our hearts have conceived.
rebellion and treachery against the Lord, turning our backs on our God,inciting revolt and oppression, uttering lies our hearts have conceived.
We know we have rebelled and have denied the Lord. We have turned our backs on our God.We know how unfair and oppressive we have been, carefully planning our deceitful lies.
Arabic
تَمَرَّدْنَا وَتَنَكَّرْنَا لِلرَّبِّ. ارْتَدَدْنَا عَنِ اتِّبَاعِ طُرُقِ إِلَهِنَا، تَفَوَّهْنَا بِالظُّلْمِ وَالْعِصْيَانِ افْتِرَاءً، وَبِكَلامِ زُورٍ مِنَ الْقَلْبِ.
Danish
Vi har været ulydige imod Herren og vendt vores Gud ryggen. Vi har undertrykt andre og gjort oprør. Vi har levet med løgn og bedrag. Gud griber ind mod uretfærdigheden
German
Herr, wir wollten nichts mehr mit dir zu tun haben; wir haben dich verleugnet und uns von dir, unserem Gott, abgewandt. Mit harten Worten haben wir unsere Mitmenschen unterdrückt und uns von dir losgesagt. Unsere Lügen haben wir uns gut überlegt, um sie dann im passenden Moment auszusprechen.
Spanish
Hemos sido rebeldes; hemos negado al Señor. ¡Le hemos vuelto la espalda a nuestro Dios!Fomentamos la opresión y la traición; proferimos las mentiras concebidas en nuestro corazón.
Hemos sido rebeldes; hemos negado al Señor. ¡Le hemos vuelto la espalda a nuestro Dios!Fomentamos la opresión y la traición; proferimos las mentiras concebidas en nuestro corazón.
French
Nous sommes des rebelleset nous avons trompé |l’Eternel, notre Dieu, |en lui tournant le dos.Nous ne parlons que d’oppression |et de révolte,et nous avons conçu, |nous avons projeté |des propos mensongers |dans notre cœur.
Hiligaynon
Nagrebelde kita kag nagluib sa Ginoo; nagtalikod kita sa aton Dios. Ginadaogdaog kag ginapigos naton ang iban. Ginahunahuna naton sing maayo kon paano naton himuon ang aton pagbinutig.
Japanese
自分の不従順さを知っています。私たちは、神である主を否みました。自分がひどい反逆者であり、どんなに誠実さに欠けているかを知っています。それというのも、私たちはどううそをつこうかと、入念に考えているからです。
Korean
우리는 주를 배반하고 거역하였으며 주를 따르기를 거절하였습니다. 우리가 다른 사람들을 괴롭히고 악한 것을 생각하며 거짓말을 하였습니다.
nl
Wij kennen onze ongehoorzaamheid. Wij hebben de Here, onze God, verloochend. Wij weten hoe opstandig en oneerlijk wij zijn, want wij kiezen onze leugens met zorg.
Portuguese
rebelar-nos contra o Senhor e traí-lo,deixar de seguir o nosso Deus,fomentar a opressão e a revolta,proferir as mentiras que os nossos corações conceberam.
Conhecemos a nossa desobediência; rejeitámos o Senhor, voltámos as costas contra o nosso Deus. Sabemos como somos rebeldes e injustos; é com todo o cuidado que inventamos as nossas mentiras.
Romanian
răzvrătire şi înşelăciune împotriva Domnului, spatele întors către Dumnezeul nostru,instigare la asuprire şi revoltă, plănuire de cuvinte mincinoase şi rostirea lor din inimă.
Russian
отступничество и ложь перед Вечным, отказ следовать нашему Богу,призыв к угнетению и мятежу, слова лжи, зачатой в наших сердцах.
отступничество и ложь перед Вечным, отказ следовать нашему Богу,призыв к угнетению и мятежу, слова лжи, зачатой в наших сердцах.
отступничество и ложь перед Вечным, отказ следовать нашему Богу,призыв к угнетению и мятежу, слова лжи, зачатой в наших сердцах.
отступничество и ложь перед Господом,отказ следовать нашему Богу,призыв к угнетению и мятежу,слова лжи, зачатой в наших сердцах.
Swedish
Vi har varit upproriska och förnekat Herren, vi har vänt oss bort från vår Gud. Vi har talat våld och falskhet och viskat lögner som vi själva tänkt ut.
Thai
เรากบฏทรยศต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าหันหลังให้พระเจ้าของเราเราก่อการกดขี่ข่มเหงและการกบฏกล่าวคำโกหกซึ่งเราคิดไว้ในใจ
zh-Hans
我们悖逆,否认耶和华,离弃我们的上帝,说欺压、叛逆的话,吐露心中编织的谎言。
就 是 悖 逆 、 不 认 识 耶 和 华 , 转 去 不 跟 从 我 们 的 神 , 说 欺 压 和 叛 逆 的 话 , 心 怀 谎 言 , 随 即 说 出 。
zh-Hant
我們悖逆,否認耶和華,離棄我們的上帝,說欺壓、叛逆的話,吐露心中編織的謊言。