Isaiah 58:9
Compared across 29 translations
English
“Then you will call, and the Lord will answer;You will cry for help, and He will say, ‘Here I am.’If you take away from your midst the yoke [of oppression],The finger pointed in scorn [toward the oppressed or the godly], and [every form of] wicked (sinful, unjust) speech,
Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;
“Then you will call, and the Lord will answer;You will cry, and He will say, ‘Here I am.’If you remove the yoke from your midst,The [d]pointing of the finger and speaking wickedness,
You will call out to me for help. And I will answer you.You will cry out. And I will say, ‘Here I am.’ “Get rid of the chains you use to hold others down. Stop pointing your finger at others as if they had done something wrong. Stop saying harmful things about them.
Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: Here am I.“If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
Then you will call, and the Lord will answer; you will cry for help, and he will say: here am I.‘If you do away with the yoke of oppression, with the pointing finger and malicious talk,
Then when you call, the Lord will answer. ‘Yes, I am here,’ he will quickly reply.“Remove the heavy yoke of oppression. Stop pointing your finger and spreading vicious rumors!
Arabic
عِنْدَئِذٍ تَدْعُو فَيَسْتَجِيبُ الرَّبُّ. تَسْتَغِيثُ فَيَقُولُ هَا أَنَا. إِنْ أَزَلْتَ مِنْ وَسَطِ بَيْتِكَ النِّيرَ، وَالإِيمَاءَ بِالأُصْبُعِ احْتِقَاراً، وَالنُّطْقَ بِالشَّرِّ،
Danish
Så vil jeg høre jer, når I kalder på mig. Så snart I råber om hjælp, griber jeg ind.Hvis I holder op med at undertrykke de svage, standser jeres falske anklager og lader være med at sprede onde rygter,
German
Wenn ihr dann zu mir ruft, werde ich euch antworten. Wenn ihr um Hilfe schreit, werde ich sagen: ›Ja, hier bin ich.‹Beseitigt jede Art von Unterdrückung! Hört auf, verächtlich mit dem Finger auf andere zu zeigen, macht Schluss mit aller Verleumdung!
Spanish
Llamarás, y el Señor responderá; pedirás ayuda, y él dirá: “¡Aquí estoy!” »Si desechas el yugo de opresión, el dedo acusador y la lengua maliciosa,
Llamarás, y el Señor responderá; pedirás ayuda, y él dirá: “¡Aquí estoy!” »Si desechas el yugo de opresión, el dedo acusador y la lengua maliciosa,
French
Quand tu appelleras,l’Eternel répondra ;quand tu crieras à l’aide,il dira : « Je suis là ! » Si, du milieu de toi, |tu supprimes le joug de l’oppression,les gestes menaçantset les propos méchants,
Hiligaynon
Kon magpanawag kamo sa akon sa pagpangayo sang bulig, sabton ko kamo.“Kon untatan na ninyo ang pagpamigos, ang pag-akusar sang indi matuod, kag ang paghambal sang malain,
Japanese
あなたが呼べば、「わたしはここにいる」と、主はすぐに答えます。あなたのすべきことは、弱い者を虐げることをやめ、偽りの告発をしたり悪質なうわさを流したりするのをやめることです。
Korean
그리고 너희가 기도할 때 내가 응답할 것이며 너희가 도와 달라고 부르짖을 때 ‘내가 여기 있다’ 하고 대답할 것이다. “만일 너희가 약자를 억누르고 남을 멸시하며 악한 말 하던 것을 그치고
nl
Dan zal de Here antwoorden als u roept. ‘Ja, hier ben Ik,’ zal Hij direct zeggen. Alles wat u moet doen, is de boosheid uit uw midden wegdoen, ophouden de zwakken te onderdrukken, ophouden valse beschuldigingen te uiten en niet langer slechte geruchten verspreiden!
Portuguese
Aí sim, você clamará ao Senhor, e ele responderá;você gritará por socorro, e ele dirá: Aqui estou.“Se você eliminar do seu meio o jugo opressor, o dedo acusador e a falsidade do falar;
Então, quando chamarem, o Senhor responderá. ‘Sim! Estou aqui!’, será a sua rápida resposta.Tudo o que precisam de fazer é deixar de oprimir o fraco, abandonar a falsidade, não fazer falsas acusações, nem espalhar mentiras!
Romanian
Atunci vei chema, iar Domnul va răspunde; vei striga după ajutor, iar El va spune: ‘Iată-mă!’Dacă vei înlătura din mijlocul tău jugul asupririi, arătarea cu degetul şi vorbirea răutăcioasă,
Russian
Тогда воззовёшь ты – и Вечный отзовётся, позовёшь на помощь – и Он ответит: «Я здесь». Если покончишь с угнетением в своей среде, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,
Тогда воззовёшь ты – и Вечный отзовётся, позовёшь на помощь – и Он ответит: «Я здесь». Если покончишь с угнетением в своей среде, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,
Тогда воззовёшь ты – и Вечный отзовётся, позовёшь на помощь – и Он ответит: «Я здесь».Если покончишь с угнетением в своей среде, прекратишь показывать пальцем и оскорблять,
Тогда воззовешь ты – и Господь отзовется;позовешь на помощь – и Он ответит:«Я здесь».Если покончишь с ярмом угнетения,прекратишь показывать пальцем и оскорблять,
Swedish
Då ska Herren svara när du ropar, och när du ber om hjälp, säger han: ’Ja, här är jag.’ Om du slutar upp med allt slags förtryck, upphör med hån och förtal,
Thai
เมื่อนั้นเจ้าจะร้องทูล และองค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงตอบเจ้าจะร้องขอความช่วยเหลือ และพระองค์จะตรัสว่าเราอยู่ที่นี่ “หากเจ้ากำจัดแอกของการกดขี่ข่มเหงขจัดการชี้นิ้วและคำพูดมุ่งร้าย
zh-Hans
你们求告,我必应允;你们呼求,我必回应。如果你们不再欺压、指责、毁谤,
那 时 你 求 告 , 耶 和 华 必 应 允 ; 你 呼 求 , 他 必 说 : 我 在 这 里 。 你 若 从 你 中 间 除 掉 重 轭 和 指 摘 人 的 指 头 , 并 发 恶 言 的 事 ,
zh-Hant
你們求告,我必應允;你們呼求,我必回應。如果你們不再欺壓、指責、譭謗,