Isaiah 58:6
Compared across 29 translations
English
“[Rather] is this not the fast which I choose,To undo the bonds of wickedness,To tear to pieces the ropes of the yoke,To let the oppressed go freeAnd break apart every [enslaving] yoke?
Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?
“Is this not the fast which I choose,To loosen the bonds of wickedness,To undo the bands of the yoke,And to let the oppressed go freeAnd break every yoke?
“Here is the way I want you to fast. “Set free those who are held by chains without any reason. Untie the ropes that hold people as slaves.Set free those who are crushed. Break every evil chain.
“Is not this the kind of fasting I have chosen:to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke,to set the oppressed free and break every yoke?
‘Is not this the kind of fasting I have chosen:to loose the chains of injustice and untie the cords of the yoke,to set the oppressed free and break every yoke?
“No, this is the kind of fasting I want:Free those who are wrongly imprisoned; lighten the burden of those who work for you.Let the oppressed go free, and remove the chains that bind people.
Arabic
أَلَيْسَ الصَّوْمُ الَّذِي أَخْتَارُهُ يَكُونُ فِي فَكِّ قُيُودِ الشَّرِّ، وَحَلِّ عُقَدِ النِّيرِ، وَإِطْلاقِ سَرَاحِ الْمُتَضَايِقِينَ، وَتَحْطِيمِ كُلِّ نِيرٍ؟
Danish
Nej, den slags faste jeg ønsker, er, at I sætter de uretfærdigt anklagede fri, at I fjerner slavernes tunge byrder, at I løser de undertrykte fra deres lænker,
German
Nein – ein Fasten, das mir gefällt, sieht anders aus: Löst die Fesseln der Menschen, die man zu Unrecht gefangen hält, befreit sie vom drückenden Joch der Sklaverei und gebt ihnen ihre Freiheit wieder! Schafft jede Art von Unterdrückung ab!
Spanish
»El ayuno que he escogido, ¿no es más bien romper las cadenas de injusticia y desatar las correas del yugo,poner en libertad a los oprimidos y romper toda atadura?
»El ayuno que he escogido, ¿no es más bien romper las cadenas de injusticia y desatar las correas del yugo,poner en libertad a los oprimidos y romper toda atadura?
French
Le jeûne qui me plaîtest celui qui consiste |à détacher les liens |de la méchanceté,à délier les courroies |de toute servitude,à mettre en liberté |tous ceux que l’on opprimeet à briser |toute espèce de joug.
Hiligaynon
Ang klase sang puasa nga luyag ko amo ang puasa nga ginaupdan sining matarong nga mga pagginawi: Ginauntatan ninyo ang pagpamigos kag ang pagpangpriso sa mga inosente, kag ginahilway ninyo ang mga ginapigos.
Japanese
わたしの喜ぶ断食とは、労働者を虐げるのをやめ、公平な扱いをし、彼らに正当な支払いをすることではないか。
Korean
“내가 기뻐하는 금식은 압박의 사슬을 풀어 주고 모든 멍에를 꺾어 버리며 억압당하는 자를 자유롭게 하는 것이다.
nl
Nee, het soort vasten dat Ik van u verlang, is dat u uw band met de zonde verbreekt. Dat u zich bevrijdt van het kwaad. Dat u ophoudt uw arbeiders uit te buiten, hen eerlijk behandelt en hun geeft waar zij recht op hebben.
Portuguese
“O jejum que desejo não é este: soltar as correntes da injustiça, desatar as cordas do jugo, pôr em liberdade os oprimidos e romper todo jugo?
Não! A espécie de jejum que eu quero é esta: libertem os que foram presos injustamente e também o jugo que transportam; libertem os oprimidos e quebrem toda a espécie de opressão.
Romanian
Iată postul care-Mi este plăcut: să dezlegi lanţurile nedreptăţii, să desfaci legăturile jugului,să-i eliberezi pe cei asupriţi şi să zdrobeşti orice jug,
Russian
Вот пост, который Я избрал: снимите оковы неправды и развяжите узы бремени,чтобы освободить угнетённых и сломать всякое ярмо.
Вот пост, который Я избрал: снимите оковы неправды и развяжите узы бремени,чтобы освободить угнетённых и сломать всякое ярмо.
Вот пост, который Я избрал: снимите оковы неправды и развяжите узы бремени,чтобы освободить угнетённых и сломать всякое ярмо.
Вот пост, который Я избрал:сними оковы неправдыи развяжи узы бремени,чтобы освободить угнетенныхи сломать всякое ярмо.
Swedish
Nej, den fasta jag vill ha är att du lossar orättvisa bojor, löser okets band, befriar de förtryckta, bryter sönder alla ok.
Thai
“อย่างนี้ไม่ใช่หรือคือการถืออดอาหารที่เราเลือกไว้?คือการปลดโซ่ตรวนแห่งความอยุติธรรมแก้สายรัดแอกปลดปล่อยผู้ถูกกดขี่ข่มเหงให้เป็นอิสระและหักแอกทุกอัน
zh-Hans
“‘我要的禁食是,除去罪恶的锁链,解开轭上的绳索,折断一切的轭,使受欺压的人得到自由,
我 所 拣 选 的 禁 食 不 是 要 松 开 凶 恶 的 绳 , 解 下 轭 上 的 索 , 使 被 欺 压 的 得 自 由 , 折 断 一 切 的 轭 麽 ?
zh-Hant
『我要的禁食是,除去罪惡的鎖鏈,解開軛上的繩索,折斷一切的軛,使受欺壓的人得到自由,