Isaiah 57:16
Compared across 29 translations
English
“For I will not contend forever,Nor will I always be angry;For [if I did stay angry] the spirit [of man] would grow weak before Me,And the breath of those whom I have created.
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
“For I will not contend forever,Nor will I always be angry;For the spirit would grow faint before Me,And the breath of those whom I have made.
I will not find fault with my people forever. I will not always be angry with them.If I were, I would cause their spirits to grow weak. The people I created would faint away.
I will not accuse them forever, nor will I always be angry,for then they would faint away because of me— the very people I have created.
I will not accuse them for ever, nor will I always be angry,for then they would faint away because of me – the very people I have created.
For I will not fight against you forever; I will not always be angry.If I were, all people would pass away— all the souls I have made.
Arabic
لأَنَّنِي لَا أُخَاصِمُ إِلَى الأَبَدِ، وَلا أَظَلُّ عَلَى الدَّوَامِ غَاضِباً، لِئَلَّا تَبِيدَ أَمَامِي رُوحُ الإِنْسَانِ الَّتِي خَلَقْتُهَا.
Danish
Jeg vil ikke blive ved at være vred på mit folk og anklage dem, for så ville de miste livsmodet og give op.
German
Ich will sie nicht ständig anklagen und nicht für immer zornig sein. Denn sonst würden sie vergehen, die Menschen, die ich doch selbst geschaffen habe.
Spanish
Mi litigio no será eterno, ni estaré siempre enojado,porque ante mí desfallecerían todos los seres vivientes que he creado.
Mi litigio no será eterno, ni estaré siempre enojado,porque ante mí desfallecerían todos los seres vivientes que he creado.
French
Car ce n’est pas toujours |que j’intenterai un procès,ni éternellement |que je m’irriterai,car sinon, devant moi, |le souffle de la vie |s’évanouirait,les êtres que j’ai faits |dépériraient.
Hiligaynon
Sa pagkamatuod, indi ako magkontra ukon magkaakig hasta san-o, kay kon himuon ko ini, magkalamatay ang mga tawo nga akon ginhimo.
Japanese
いつまでもあなたと戦い、怒りをぶつけるわけではない。そんなことをしていたら、わたしが造った全人類は死に絶えてしまう。
Korean
나는 영원히 다투거나 항상 분노하지는 않을 것이다. 내가 만일 그렇게 한다면 내가 창조한 사람들의 영과 혼이 피곤하여 내 앞에서 견딜 수 없을 것이다.
nl
Want Ik zal niet altijd tegen u vechten, noch voor altijd mijn toorn op u loslaten. Als Ik dat deed, zou de hele mensheid verdwijnen, mensen die Ik Zelf gemaakt heb.
Portuguese
Não farei litígio para sempre, nem permanecerei irado,porque, se não, o espírito do homem esmoreceria diante de mim,bem como o sopro do homem que eu criei!
Porque não será para sempre que lutarei convosco, que vos mostrarei a minha ira. Se assim acontecesse, destruiria o sopro da vida, as almas que eu criei.
Romanian
Nu voi certa pe vecie şi nu voi fi pentru totdeauna mânios,pentru că atunci duhul şi sufletele pe care le-am făcut ar leşina înaintea Mea.
Russian
Не вовеки буду Я обвинять и не всегда буду гневаться,иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух и дыхание человеческое, созданное Мною.
Не вовеки буду Я обвинять и не всегда буду гневаться,иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух и дыхание человеческое, созданное Мною.
Не вовеки буду Я обвинять и не всегда буду гневаться,иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух и дыхание человеческое, созданное Мною.
Не вовеки буду Я обвинятьи не всегда буду гневаться,иначе изнемог бы предо Мною человеческий дух –дыхание человеческое, созданное Мною.
Swedish
Jag ska inte för evigt anklaga och inte alltid vredgas, för då skulle livsanden förgås, anden hos alla levande varelser som jag har skapat.
Thai
เราจะไม่กล่าวโทษเนืองนิตย์หรือโกรธเคืองอยู่ร่ำไปมิฉะนั้นแล้วจิตวิญญาณของมนุษย์จะสิ้นแรงต่อหน้าเราลมหายใจของมนุษย์ที่เราสร้างขึ้นจะขาดรอน
zh-Hans
我不会永远指责,也不会一直发怒,以免世人——我所造的生灵昏倒。
我 必 不 永 远 相 争 , 也 不 长 久 发 怒 , 恐 怕 我 所 造 的 人 与 灵 性 都 必 发 昏 。
zh-Hant
我不會永遠指責,也不會一直發怒,以免世人——我所造的生靈昏倒。