Isaiah 55 : 5

Isaiah 55:5

Compared across 28 translations

English
“In fact, you [c][Israel] will call a nation that you do not know,And a nation that does not know you will run to you,Because of the Lord your God, even the Holy One of Israel;For He has glorified you.”
Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee because of the Lord thy God, and for the Holy One of Israel; for he hath glorified thee.
“Behold, you will call a nation you do not know,And a nation which knows you not will run to you,Because of the Lord your God, even the Holy One of Israel;For He has glorified you.”
You too will send for nations you do not know. Even though you do not know them, they will come running to you.That is what I will do. I am the Lord your God. I am the Holy One of Israel. I have honored you.”
Surely you will summon nations you know not, and nations you do not know will come running to you,because of the Lord your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.”
Surely you will summon nations you know not, and nations you do not know will come running to you,because of the Lord your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendour.’
You also will command nations you do not know, and peoples unknown to you will come running to obey,because I, the Lord your God, the Holy One of Israel, have made you glorious.”
Arabic
انْظُرْ، إِنَّكَ تَدْعُو أُمَماً لَا تَعْرِفُهَا، وَتَسْعَى إِلَيْكَ أُمَمٌ لَمْ تَعْرِفْكَ، بِفَضْلِ الرَّبِّ إِلَهِكَ، وَمِنْ أَجْلِ قُدُّوسِ إِسْرَائِيلَ، لأَنَّهُ قَدْ مَجَّدَكَ.
Danish
Engang vil I blive opsøgt af folkeslag, I ikke kender. Folk, som ikke kender jer, vil søge hjælp hos jer, fordi Herren jeres Gud, Israels Hellige, vil vise sin herlighed iblandt jer.”
German
Auch ihr sollt Menschen aus anderen Völkern zu euch rufen, die ihr nicht kennt und die euch nicht kennen. Sie werden zu euch eilen, weil ich, der Herr, euer Gott bin. Ja, sie kommen, um mich kennen zu lernen, den heiligen Gott Israels. Denn ich bin es, der euch Israeliten zu Ehren bringt.« Mein Wort bleibt nicht ohne Wirkung
Spanish
Sin duda convocarás a naciones que no conocías,y naciones que no te conocían correrán hacia ti,gracias al Señor tu Dios, el Santo de Israel, que te ha colmado de honor».
Sin duda convocarás a naciones que no conocías,y naciones que no te conocían correrán hacia ti,gracias al Señor tu Dios, el Santo de Israel, que te ha colmado de honor».
French
Oui, tu appelleras |une nation que tu ne connais pas ;une nation qui ne te connaît pas |va accourir vers toi ;c’est à cause de moi, |moi, l’Eternel ton Dieu,moi, le Saint d’Israël,qui te couvre de gloire.
Hiligaynon
Tawgon ninyo ang mga nasyon nga indi ninyo kaupod, kag magadali-dali sila kadto sa inyo tungod kay ako, ang Ginoo nga inyo Dios, ang Balaan nga Dios sang Israel, nagpadungog sa inyo.”
Japanese
あなたもまた国々に命令するだけで、彼らは走って来て仕える。それは、あなたの力や功績によるのではない。あなたの神であるこのわたしが、あなたを輝かせた結果である。
Korean
‘네가 외국 나라들을 부를 것이니 너를 알지 못하는 나라들이 너에게 달려올 것이다. 이것은 너의 하나님 나 여호와 이스라엘의 거룩한 자가 너를 영화롭게 하였기 때문이다.’ ”
nl
Ook u zult de volken bevelen en zij zullen zich haasten om u te gehoorzamen, niet vanwege uw eigen macht of kunde, maar omdat Ik, de Here uw God, u heb verheerlijkt.
Portuguese
Com certeza você convocará nações que você não conhece,e nações que não o conhecem se apressarão até você,por causa do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel,pois ele lhe concedeu esplendor.”
Vocês controlarão igualmente nações, que virão apressadamente para vos obedecer, não por causa do vosso próprio poder ou virtude, mas porque eu, o Senhor, vosso Deus, o Santo de Israel, vos glorifiquei!”
Romanian
Iată, vei aduna neamuri pe care nu le cunoştişi neamuri care nu te cunosc vor alerga la tine,din pricina Domnului, Dumnezeul tău, a Sfântului lui Israel, căci El te-a împodobit cu glorie.»
Russian
Вот, ты призовёшь народы, которых не знал, и народы, не знавшие тебя, устремятся к тебеиз-за Вечного, твоего Бога, святого Бога Исраила, потому что Он прославил тебя.
Вот, ты призовёшь народы, которых не знал, и народы, не знавшие тебя, устремятся к тебеиз-за Вечного, твоего Бога, святого Бога Исроила, потому что Он прославил тебя.
Вот, ты призовешь народы, которых не знаешь,и народы, не знающие тебя, устремятся к тебеиз-за Господа, твоего Бога,Святого Израиля,потому что Он прославил тебя.
Swedish
Du ska kalla på folkslag som du inte känner, folk som inte känner dig ska skynda till dig för Herren, din Guds skull, Israels Helige, som förhärligar dig.”
Thai
แน่ทีเดียวเจ้าจะเรียกประชาชาติซึ่งเจ้าไม่รู้จักมาชุมนุมและประชาชาติซึ่งไม่รู้จักเจ้าจะรีบรุดมาหาเจ้าเพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าองค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอลประทานความรุ่งโรจน์แก่เจ้า”
zh-Hans
看啊,你必召集不认识的国民,不认识你的国民必来投奔你,因为以色列的圣者——你的上帝耶和华赐给你荣耀。”
你 素 不 认 识 的 国 民 , 你 也 必 召 来 ; 素 不 认 识 你 的 国 民 也 必 向 你 奔 跑 , 都 因 耶 和 华 ─ 你 的 神 以 色 列 的 圣 者 , 因 为 他 已 经 荣 耀 你 。
zh-Hant
看啊,你必召集不認識的國民,不認識你的國民必來投奔你,因為以色列的聖者——你的上帝耶和華賜給你榮耀。」