Isaiah 54 : 9

Isaiah 54:9

Compared across 29 translations

English
“For this is like the waters of Noah to Me,As I swore [an oath] that the waters of NoahWould not flood the earth again;In the same way I have sworn that I will not be angry with youNor will I rebuke you.
For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.
“For [e]this is like the days of Noah to Me,When I swore that the waters of NoahWould not [f]flood the earth again;So I have sworn that I will not be angry with youNor will I rebuke you.
“During Noah’s time I made a promise. I said I would never cover the earth with water again.In the same way, I have promised not to be angry with you. I will never punish you again.
“To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth.So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
‘To me this is like the days of Noah, when I swore that the waters of Noah would never again cover the earth.So now I have sworn not to be angry with you, never to rebuke you again.
“Just as I swore in the time of Noah that I would never again let a flood cover the earth,so now I swear that I will never again be angry and punish you.
Arabic
لأَنَّ هَذَا الأَمْرَ نَظِيرُ أَيَّامِ نُوحٍ، حِينَ أَقْسَمْتُ أَنْ لَا تَعُودَ مِيَاهُ طُوفَانٍ تَفِيضُ عَلَى الأَرْضِ، كَذَلِكَ أَقْسَمْتُ أَنْ لَا أَغْضَبَ عَلَيْكِ أَوْ أَزْجُرَكِ.
Danish
På Noas tid svor jeg, at jeg ikke igen ville lade en flodbølge oversvømme jorden og udrydde alt liv. Nu sværger jeg, at jeg ikke igen vil blive vred og true med at sende dig væk.
German
Damals nach der großen Flut schwor ich Noah, dass nie mehr die ganze Erde überschwemmt werden sollte. Genauso schwöre ich nun dir, dass ich nicht mehr zornig auf dich sein will. Nie mehr werde ich dir drohen!
Spanish
»Para mí es como en los días de Noé, cuando juré que las aguas del diluvio[a] no volverían a cubrir la tierra.Así he jurado no enojarme más contigo, ni volver a reprenderte.
»Para mí es como en los días de Noé, cuando juré que las aguas del diluvio[a] no volverían a cubrir la tierra.Así he jurado no enojarme más contigo, ni volver a reprenderte.
French
Car il en est pour moi |comme au temps de Noé[d].J’avais juré alorsque les eaux du déluge |ne submergeraient plus la terre.De même, je fais le sermentde ne plus m’irriter |à ton encontre,et de ne plus t’adresser de reproches.
Hiligaynon
“Para sa akon, pareho ini sang panahon[c] ni Noe sang nagpromisa ako nga indi na gid pagtabunan sang baha ang kalibutan. Karon, nagapromisa ako nga indi na gid ako maakig ukon magsilot sa imo, O Jerusalem.
Japanese
「わたしはノアの時代に、いのちあるものを再び洪水で滅ぼさないと誓った。同じように今は、あなたを外国の捕虜にした時のようにもう怒りをぶつけないと誓う。
Korean
“내가 노아 때에 다시는 홍수로 세상을 멸망시키지 않겠다고 맹세한 것처럼 다시는 너에게 분노하거나 너를 책망하지 않기로 맹세하였다.
nl
Net als in de tijd van Noach, toen Ik zwoer dat Ik de aarde nooit meer door een grote watervloed zou laten overstromen, zweer Ik nu dat Ik mijn toorn nooit meer zo over u zal uitgieten als nu het geval is.
Portuguese
“Para mim isso é como os dias de Noé, quando jurei que as águas de Noé nunca mais tornariam a cobrir a terra.De modo que agora jurei não ficar irado contra você, nem tornar a repreendê-la.
Tal como no tempo de Noé, em que jurei nunca mais permitir que águas dum dilúvio cobrissem a Terra e destruíssem a vida, também agora juro que nunca mais derramarei a minha ira sobre vocês nem vos ameaçarei.
Romanian
Pentru Mine aceasta va fi ca în zilele lui Noe, când am jurat că apele lui Noe nu vor mai inunda pământul;tot aşa am jurat şi acum că nu mă voi mai mânia pe tine şi nu te voi mai mustra.
Russian
Для Меня это как в дни Нуха[a], когда Я поклялся, что воды потопа не покроют больше земли.[b]И ныне поклялся Я не гневаться на тебя и не укорять тебя больше.
Для Меня это как в дни Нуха[a], когда Я поклялся, что воды потопа не покроют больше земли.[b]И ныне поклялся Я не гневаться на тебя и не укорять тебя больше.
Для Меня это как в дни Нуха[a], когда Я поклялся, что воды потопа не покроют больше земли.[b]И ныне поклялся Я не гневаться на тебя и не укорять тебя больше.
Для Меня это как в дни Ноя,когда Я поклялся, что воды Нояне покроют больше земли54:9 См. Быт. 9:8-17..И ныне поклялся Я не гневаться на тебяи не укорять тебя больше.
Swedish
På Noas tid svor jag att aldrig mer låta Noas flod komma över jorden igen. Nu svär jag att min vrede eller bestraffning aldrig mer ska drabba dig.
Thai
“สำหรับเราแล้วเรื่องนี้เป็นเหมือนในสมัยโนอาห์เราปฏิญาณไว้ว่าจะไม่ให้น้ำของโนอาห์ท่วมโลกอีกฉันใดบัดนี้เราก็ปฏิญาณว่าจะไม่โกรธและไม่ตำหนิเจ้าอีกฉันนั้น
zh-Hans
“这就像挪亚的时代,我怎样起誓不让挪亚时代的洪水再淹没大地,我也照样起誓不再向你发怒,也不再斥责你。
这 事 在 我 好 像 挪 亚 的 洪 水 。 我 怎 样 起 誓 不 再 使 挪 亚 的 洪 水 漫 过 遍 地 , 我 也 照 样 起 誓 不 再 向 你 发 怒 , 也 不 斥 责 你 。
zh-Hant
「這就像挪亞的時代,我怎樣起誓不讓挪亞時代的洪水再淹沒大地,我也照樣起誓不再向你發怒,也不再斥責你。