Isaiah 54 : 8

Isaiah 54:8

Compared across 29 translations

English
“In an outburst of wrathI hid My face from you for a moment,But with everlasting kindness I will have compassion on you,”Says the Lord your Redeemer.
In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the Lord thy Redeemer.
“In an [d]outburst of angerI hid My face from you for a moment,But with everlasting lovingkindness I will have compassion on you,”Says the Lord your Redeemer.
For a moment I turned my face away from you. I was very angry with you.But I will show you my loving concern. My faithful love will continue forever,” says the Lord. He is the one who set you free.
In a surge of anger I hid my face from you for a moment,but with everlasting kindness I will have compassion on you,” says the Lord your Redeemer.
In a surge of anger I hid my face from you for a moment,but with everlasting kindness I will have compassion on you,’ says the Lord your Redeemer.
In a burst of anger I turned my face away for a little while. But with everlasting love I will have compassion on you,” says the Lord, your Redeemer.
Arabic
فِي لَحْظَةِ غَضَبٍ جَامِحٍ حَجَبْتُ وَجْهِي عَنْكِ، وَلَكِنِّي بِحُبٍّ أَبَدِيٍّ أَرْحَمُكِ، يَقُولُ الرَّبُّ فَادِيكِ.
Danish
I vrede vendte jeg mit ansigt bort fra dig en tid, men nu vil jeg for altid vise dig kærlighed og troskab. Det er et løfte fra Herren, din Befrier.
German
Als der Zorn in mir hochstieg, habe ich mich für einen Augenblick von dir abgewandt. Doch ich habe Erbarmen mit dir, und ich höre nie auf, dich zu lieben. Das verspreche ich, der Herr, dein Erlöser.
Spanish
Por un momento, en un arrebato de enojo, escondí mi rostro de ti;pero con amor eterno tendré compasión de ti —dice el Señor, tu Redentor—.
Por un momento, en un arrebato de enojo, escondí mi rostro de ti;pero con amor eterno te tendré compasión —dice el Señor, tu Redentor—.
French
Dans le déchaînement |de mon indignation,je t’ai caché ma face |pour un petit instant,mais dans mon amour éternel,j’ai de la tendresse pour toi.C’est là ce que déclare |ton libérateur, l’Eternel.
Hiligaynon
Tungod sa puwerte ko nga kaakig sa imo gintalikdan ko ikaw sa malip-ot nga tion, pero tungod sa akon wala sing katapusan nga gugma, kaluoyan ko ikaw. Ako, ang Ginoo nga imo Manluluwas, ang nagasiling sini.
Japanese
しばらくの間、怒って顔をそむけたが、今は永遠の愛をもって愛する」と、あなたを救い出す主は約束します。
Korean
내가 잠시 분노하여 너를 외면했으나 영원한 자비로 너를 불쌍히 여기겠다. 이것은 너의 구원자 나 여호와의 말이다.
nl
In een moment van toorn keerde Ik mijn gezicht voor een korte tijd van u af, maar met eeuwige ontfermende liefde zal Ik Mij over u ontfermen, zegt de Here, uw verlosser.
Portuguese
Num impulso de indignação escondi de você por um instante o meu rosto,mas com bondade eterna terei compaixão de você”,diz o Senhor, o seu Redentor.
Durante um momento de cólera, virei-vos a cara por algum tempo, mas com amor eterno terei piedade de vocês, diz o Senhor, o vosso Redentor.
Romanian
Într-o izbucnire de mânie Mi-am ascuns faţa de tine pentru o clipă,dar cu o dragoste veşnică mă voi îndura de tine, zice Domnul, Răscumpărătorul tău.
Russian
В порыве гнева на миг Я скрыл от тебя лицо Моё,но в Своей вечной любви Я помилую тебя, – говорит Вечный, твой Искупитель. –
В порыве гнева на миг Я скрыл от тебя лицо Моё,но в Своей вечной любви Я помилую тебя, – говорит Вечный, твой Искупитель. –
В порыве гнева на миг Я скрыл от тебя лицо Моё,но в Своей вечной любви Я помилую тебя, – говорит Вечный, твой Искупитель. –
В порыве гнева на мигЯ скрыл от тебя лицо Мое,но в Своей вечной любвиЯ помилую тебя, –говорит Господь, твой Искупитель. –
Swedish
I ett ögonblicks vrede dolde jag mitt ansikte för dig, men med evig nåd vill jag nu förbarma mig över dig, säger Herren, din befriare.
Thai
ในชั่วขณะหนึ่งของความโกรธเราเบือนหน้าหนีไปจากเจ้าแต่ด้วยความกรุณานิรันดร์เราจะเมตตาเจ้า”พระยาห์เวห์พระผู้ไถ่ของเจ้าตรัสไว้ดังนั้น
zh-Hans
我盛怒之下暂时掩面不理你,但我要以永远不变的慈爱怜悯你。这是你的救赎主耶和华说的。
我 的 怒 气 涨 溢 , 顷 刻 之 间 向 你 掩 面 , 却 要 以 永 远 的 慈 爱 怜 恤 你 。 这 是 耶 和 华 ─ 你 的 救 赎 主 说 的 。
zh-Hant
我盛怒之下暫時掩面不理你,但我要以永遠不變的慈愛憐憫你。這是你的救贖主耶和華說的。