Isaiah 54:2
Compared across 29 translations
English
“Enlarge the site of your tent [to make room for more children];Stretch out the curtains of your dwellings, do not spare them;Lengthen your tent ropesAnd make your pegs (stakes) firm [in the ground].
Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;
“Enlarge the place of your tent;[a]Stretch out the curtains of your dwellings, spare not;Lengthen your cordsAnd strengthen your pegs.
“Make a large area for your tent. Spread out its curtains. Go ahead and make your tent wider.Make its ropes longer. Drive the stakes down deeper.
“Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back;lengthen your cords, strengthen your stakes.
‘Enlarge the place of your tent, stretch your tent curtains wide, do not hold back;lengthen your cords, strengthen your stakes.
“Enlarge your house; build an addition. Spread out your home, and spare no expense!
Arabic
وَسِّعِي فَسْحَةَ خَيْمَتِكِ وَابْسُطِي سَتَائِرَ مَسَاكِنِكِ، لَا تُضَيِّقِي. أَطِيلِي حِبَالَ خَيْمَتِكِ وَرَسِّخِي أَوْتَادَكِ،
Danish
Gør dine telte større, spar ikke på pladsen. Udspænd flere teltduge, gør bardunerne længere, og slå pløkkerne godt fast.
German
Vergrößere dein Zelt! Spann die Zeltdecken weiter aus! Spare nicht! Verlängere die Seile und schlag die Pflöcke fest ein!
Spanish
»Ensancha el espacio de tu tienda, y despliega las cortinas de tu morada.¡No te pongas límites! Alarga tus cuerdas y refuerza tus estacas.
»Ensancha el espacio de tu carpa, y despliega las cortinas de tu morada.¡No te limites! Alarga tus cuerdas y refuerza tus estacas.
French
C’est pourquoi, élargis |l’espace de ta tenteet déploie largement |les toiles qui t’abritent.Ne les ménage pas,allonge tes cordages,assure tes piquets,
Hiligaynon
Pasangkara kag pabakura[a] ang imo puluy-an.[b] Indi pagpunggi ang pagpalapad sini.
Japanese
住まいを広げ、部屋を造れ。
Korean
너는 천막 칠 곳을 확장하고 넓혀라.
nl
Maak uw huis groter, bouw er stukken bij aan, breid uw huis uit!
Portuguese
“Alargue o lugar de sua tenda,estenda bem as cortinas de sua tenda, não o impeça;estique suas cordas, firme suas estacas.
Amplia a tua habitação; acrescenta o espaço da tua tenda; não hesites! Alonga as cordas; firma bem as estacas!
Romanian
Lărgeşte locul cortului tău şi întinde învelitoarele locuinţelor tale! Nu te opri!Lungeşte-ţi corzile şi întăreşte-ţi ţăruşii!
Russian
Расширь место своего шатра, натяни покрывала своих жилищ, не теснись;сделай длиннее верёвки, укрепи свои колья.
Расширь место своего шатра, натяни покрывала своих жилищ, не теснись;сделай длиннее верёвки, укрепи свои колья.
Расширь место своего шатра, натяни покрывала своих жилищ, не теснись;сделай длиннее верёвки, укрепи свои колья.
Расширь место своего шатра,натяни покрывала своих жилищ, не теснись;сделай длиннее веревки,укрепи свои колья.
Swedish
Gör din tältplats större, spänn ut dina tältdukar, snåla inte! Förläng tältlinorna, förstärk pluggarna.
Thai
“จงขยายที่ตั้งเต็นท์ของเจ้าขึงผ้าเต็นท์ออกกว้างอย่ารั้งไว้ต่อเชือกเต็นท์และตอกหลักหมุดให้มั่นคง
zh-Hans
要扩大你的帐篷,尽量拉宽帐篷的幔子,放长绳子,钉牢橛子。
要 扩 张 你 帐 幕 之 地 , 张 大 你 居 所 的 幔 子 , 不 要 限 止 ; 要 放 长 你 的 绳 子 , 坚 固 你 的 橛 子 。
zh-Hant
要擴大你的帳篷,儘量拉寬帳篷的幔子,放長繩子,釘牢橛子。