Isaiah 53 : 5

Isaiah 53:5

Compared across 29 translations

English
But He was wounded for our transgressions,He was crushed for our wickedness [our sin, our injustice, our wrongdoing];The punishment [required] for our well-being fell on Him,And by His stripes (wounds) we are healed.
But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed.
But He was [h]pierced through for our transgressions,He was crushed for our iniquities;The chastening for our [i]well-being fell upon Him,And by His scourging we are healed.
But the servant was pierced because we had sinned. He was crushed because we had done what was evil.He was punished to make us whole again. His wounds have healed us.
But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities;the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.
But he was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities;the punishment that brought us peace was on him, and by his wounds we are healed.
But he was pierced for our rebellion, crushed for our sins.He was beaten so we could be whole. He was whipped so we could be healed.
Arabic
إِلّا أَنَّهُ كَانَ مَجْرُوحاً مِنْ أَجْلِ آثَامِنَا وَمَسْحُوقاً مِنْ أَجْلِ مَعَاصِينَا، حَلَّ بِهِ تَأْدِيبُ سَلامِنَا، وَبِجِرَاحِهِ بَرِئْنَا.
Danish
Han blev gennemboret for vores synder og lemlæstet for vores overtrædelser. Straffen ramte ham, for at vi kunne gå fri. Ved hans sår blev vi helbredt.
German
Doch er wurde blutig geschlagen, weil wir Gott die Treue gebrochen hatten; wegen unserer Sünden wurde er durchbohrt. Er wurde für uns bestraft – und wir? Wir haben nun Frieden mit Gott! Durch seine Wunden sind wir geheilt.
Spanish
Él fue traspasado por nuestras rebeliones, y molido por nuestras iniquidades;sobre él recayó el castigo, precio de nuestra paz, y gracias a sus heridas fuimos sanados.
Él fue traspasado por nuestras rebeliones, y molido por nuestras iniquidades;sobre él recayó el castigo, precio de nuestra paz, y gracias a sus heridas fuimos sanados.
French
Mais c’est pour nos péchés |qu’il a été percé,c’est pour nos fautes |qu’il a été brisé.Le châtiment |qui nous donne la paix |est retombé sur luiet c’est par ses blessures |que nous sommes guéris[c].
Hiligaynon
Ang matuod, ginpilas siya tungod sa aton mga paglapas; ginhanot siya tungod sa aton mga kalautan. Ang silot nga iya gin-antos amo ang nakahatag sa aton sang maayo nga kahimtangan kag paagi sa iya mga pilas gin-ayo kita.
Japanese
しかし、私たちの罪のために傷つき、血を流したのです。彼は私たちに平安を与えようとして、進んで懲らしめを受けました。彼がむち打たれたので、私たちはいやされました。
Korean
그가 우리의 죄 때문에 찔림을 당하고 상처를 입었으니 그가 징계를 받음으로 우리가 평화를 누리게 되었고 그가 채찍에 맞음으로 우리가 고침을 받았다.
nl
Hij werd doorstoken en verbrijzeld ter wille van onze zonden. Hij werd zwaar gestraft zodat wij vrede konden hebben, Hij werd geslagen en daardoor werden wij genezen!
Portuguese
Mas ele foi transpassado por causa das nossas transgressões,foi esmagado por causa de nossas iniqüidades;o castigo que nos trouxe paz estava sobre ele, e pelas suas feridas fomos curados.
Mas ele foi ferido pelas nossas transgressões e esmagado pelas nossas culpas. Foi castigado para que pudéssemos ter paz; pelas suas feridas fomos sarados.
Romanian
Dar El era străpuns pentru păcatele noastre, zdrobit pentru fărădelegile noastre;pedeapsa care ne dă pacea era peste El şi prin rănile Lui suntem vindecaţi.
Russian
А Он был изранен за наши грехи, сокрушаем за наши беззакония;Он понёс наказание, чтобы мы получили мир, и ранами Его мы исцелились.
А Он был изранен за наши грехи, сокрушаем за наши беззакония;Он понёс наказание, чтобы мы получили мир, и ранами Его мы исцелились.
А Он был изранен за наши грехи, сокрушаем за наши беззакония;Он понёс наказание, чтобы мы получили мир, и ранами Его мы исцелились.
А Он был изранен за наши грехи,сокрушаем за наши беззакония;Он понес наказание, чтобы мы получили мир,и ранами Его мы исцелились.
Swedish
Han blev sårad för våra överträdelsers skull, krossad för våra missgärningar. Straffet var lagt på honom för att vi skulle få frid. Genom hans sår blir vi helade.
Thai
แต่เขาถูกแทงเพราะการล่วงละเมิดของเราเขาบอบช้ำเพราะความชั่วช้าของเราเขารับโทษทัณฑ์เพื่อเราจะมีสันติสุขบาดแผลของเขาทำให้เราได้รับการรักษาให้หาย
zh-Hans
谁知祂是因我们的过犯而被刺透,因我们的罪恶而被压伤。我们因祂所受的刑罚而得到平安,因祂所受的鞭伤而得到医治。
哪 知 他 为 我 们 的 过 犯 受 害 , 为 我 们 的 罪 孽 压 伤 。 因 他 受 的 刑 罚 , 我 们 得 平 安 ; 因 他 受 的 鞭 伤 , 我 们 得 医 治 。
zh-Hant
誰知祂是因我們的過犯而被刺透,因我們的罪惡而被壓傷。我們因祂所受的刑罰而得到平安,因祂所受的鞭傷而得到醫治。