Isaiah 53:11
Compared across 29 translations
English
As a result of the [g]anguish of His soul,He shall see it and be satisfied;By His knowledge [of what He has accomplished] the Righteous One,My Servant, shall justify the many [making them righteous—upright before God, in right standing with Him],For He shall bear [the responsibility for] their sins.
He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities.
As a result of the [p]anguish of His soul,He will see [q]it and be satisfied;By His knowledge the Righteous One,My Servant, will justify the many,As He will bear their iniquities.
After he has suffered, he will see the light of life. And he will be satisfied.My godly servant will make many people godly because of what he will accomplish. He will be punished for their sins.
After he has suffered, he will see the light of life[d] and be satisfied[e];by his knowledge[f] my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
After he has suffered, he will see the light of life[d] and be satisfied;[e]by his knowledge[f] my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
When he sees all that is accomplished by his anguish, he will be satisfied.And because of his experience, my righteous servant will make it possiblefor many to be counted righteous, for he will bear all their sins.
Arabic
وَيَرَى ثِمَارَ تَعَبِ نَفْسِهِ وَيَشْبَعُ، وَعَبْدِي الْبَارُّ يُبَرِّرُ بِمَعْرِفَتِهِ كَثِيرِينَ وَيَحْمِلُ آثَامَهُمْ.
Danish
Når han ser, hvad der kommer ud af hans lidelse, glæder han sig og føler, at det var det hele værd. Herren siger: „Min retfærdige tjener vil få frikendt mange, fordi han har sonet deres synd.
German
Wenn er dieses schwere Leid durchgestanden hat, sieht er wieder das Licht[c] und wird für sein Leiden belohnt. Der Herr sagt:»Mein Diener kennt meinen Willen, er ist schuldlos und gerecht. Aber er lässt sich für die Sünden vieler bestrafen, um sie von ihrer Schuld zu befreien.
Spanish
Después de su sufrimiento, verá la luz[c] y quedará satisfecho;por su conocimiento mi siervo justo justificará a muchos, y cargará con las iniquidades de ellos.
Después de su sufrimiento, verá la luz[c] y quedará satisfecho;por su conocimiento mi siervo justo justificará a muchos, y cargará con las iniquidades de ellos.
French
Car après avoir tant souffert,il verra la lumière[i], |et il sera comblé.Beaucoup de gens le connaîtront, et pour cela,mon serviteur, le Juste, |leur accordera le statut de justeset se chargera de leurs fautes[j].
Hiligaynon
Kon makita niya ang mga nahimo sang iya mga pag-antos, malipay siya. Nagsiling ang Ginoo, “Paagi sa kaalam sang akon matarong nga alagad madamo ang iya pakamatarungon; magaantos siya para sa ila mga sala.
Japanese
彼は、自分のたましいが苦しみもだえた末、神のみわざが実現するのを見て、満足します。「わたしの正しいしもべは、このような苦しみを経験して、多くの人を神の前に義とする。彼が人々の罪をすべてになうからだ。
Korean
그는 자기 영혼이 고통을 당해 얻어진 결과를 보고 만족스럽게 여길 것이다. 나의 의로운 종은 자기 지식으로 많은 사람을 의롭게 하며 그들의 죄를 담당할 것이다.
nl
En als Hij ziet wat er allemaal is bereikt door zijn lijden, zal Hij voldoening smaken. Door wat Hij heeft ondervonden, zal mijn rechtvaardige dienaar vele mensen bevrijden van schuld en rechtvaardig maken in de ogen van God, want Hij zal al hun zonden dragen.
Portuguese
Depois do sofrimento de sua alma, ele verá a luz[c] e ficará satisfeito;[d]pelo seu conhecimento meu servo justo justificará a muitos,e levará a iniqüidade deles.
“E quando vir que tudo isso foi realizado através da angústia da sua alma, verá a luz e ficará satisfeito. Por causa de tudo por que passou, o meu Servo justo fará com que muitos sejam considerados justos perante Deus, visto que levará todos os seus pecados.
Romanian
«La sfârşitul suferinţelor Lui va vedea lumina[e] şi va fi mulţumit;[f]prin cunoştinţa Sa[g] Robul Meu cel drept va îndreptăţi pe mulţi şi le va purta nelegiuirile.
Russian
После страданий Своих Он увидит свет жизни и порадуется.Через познание Его[b] Мой праведный Раб многих оправдает и понесёт их грехи.
После страданий Своих Он увидит свет жизни и порадуется.Через познание Его[b] Мой праведный Раб многих оправдает и понесёт их грехи.
После страданий Своих Он увидит свет жизни и порадуется.Через познание Его[b] Мой праведный Раб многих оправдает и понесёт их грехи.
После страданий СвоихОн увидит свет53:11 Так в нескольких древних рукописях еврейского текста и в древних переводах; в нормативном еврейском тексте слова «свет» нет. и порадуется.Через познание Его53:11 Или: «Своим знанием».Мой праведный Слуга многих оправдаети понесет их грехи.
Swedish
När hans elände är över, ska han se ljuset[d] och bli tillfreds med insikten. Min rättfärdige tjänare gör många rättfärdiga och bär deras skulder.
Thai
หลังจากที่ชีวิตจิตใจของเขาต้องทุกข์ทรมานแล้วเขาจะได้เห็นแสงสว่างแห่งชีวิต[e]และเขาจะพึงพอใจ[f]โดยความรู้ของเขา[g]คือผู้รับใช้ที่ชอบธรรมของเราจะทำให้คนเป็นอันมากกลายเป็นผู้ชอบธรรมและเขาจะแบกความชั่วช้าของคนเหล่านั้น
zh-Hans
祂必看见自己劳苦的成果,并心满意足。耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,祂要担当他们的罪恶。
他 必 看 见 自 己 劳 苦 的 功 效 , 便 心 满 意 足 。 有 许 多 人 因 认 识 我 的 义 仆 得 称 为 义 ; 并 且 他 要 担 当 他 们 的 罪 孽 。
zh-Hant
祂必看見自己勞苦的成果,並心滿意足。耶和華說:「我公義的僕人必憑祂的知識使許多人被算為義人,祂要擔當他們的罪惡。