Isaiah 52:8
Compared across 29 translations
English
Listen! Your watchmen lift up their voices,Together they shout for joy;For they will see face to faceThe return of the Lord to Zion.
Thy watchmen shall lift up the voice; with the voice together shall they sing: for they shall see eye to eye, when the Lord shall bring again Zion.
Listen! Your watchmen lift up their voices,They shout joyfully together;For they will see [e]with their own eyesWhen the Lord restores Zion.
Listen! Those on guard duty are shouting out the message. With their own eyesthey see the Lord returning to Zion. So they shout for joy.
Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy.When the Lord returns to Zion, they will see it with their own eyes.
Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy.When the Lord returns to Zion, they will see it with their own eyes.
The watchmen shout and sing with joy, for before their very eyes they see the Lord returning to Jerusalem.[d]
Arabic
هَا رُقَبَاؤُكِ قَدْ رَفَعُوا صَوْتَهُمْ مَعاً وَشَدَوْا بِفَرَحٍ، لأَنَّهُمْ يَشْهَدُونَ عَيَاناً رُجُوعَ الرَّبِّ إِلَى صِهْيَوْنَ.
Danish
Vægterne råber og synger af glæde, for med egne øjne ser de Herrens folk vende hjem til Zion.
German
Schon brechen die Wächter auf der Mauer in Freudengeschrei aus; alle miteinander jubeln, denn mit eigenen Augen sehen sie, wie der Herr zum Berg Zion zurückkehrt.
Spanish
¡Escucha! Tus centinelas alzan la voz, y juntos gritan de alegría,porque ven con sus propios ojos que el Señor vuelve a Sión.
¡Escucha! Tus centinelas alzan la voz, y juntos gritan de alegría,porque ven con sus propios ojos que el Señor vuelve a Sión.
French
On entend tes guetteurs,ils élèvent la voix,ils crient de joie ensemblecar de leurs propres yeux ils voientl’Eternel arriver |de nouveau à Sion[d].
Hiligaynon
Magasinggit sa kalipay ang mga guwardya sang siyudad kay makita gid nila ang pagbalik sang Ginoo sa Jerusalem.
Japanese
見張り人たちが声を張り上げ、喜びいっぱい歌っています。主が再びエルサレムに帰るのを目の当たりに見るからです。
Korean
여호와께서 시온으로 돌아오시는 것을 직접 눈으로 볼 수 있게 되었으니 성을 지키는 자들이 기뻐서 함께 외치는구나.
nl
De wachtposten schreeuwen en zingen van blijdschap, want met hun eigen ogen zien zij hoe de Here God zijn volk weer naar huis terugbrengt.
Portuguese
Escutem! Suas sentinelas erguem a voz; juntas gritam de alegria.Quando o Senhor voltar a Sião,elas o verão com os seus próprios olhos.
A sentinela de vigia levanta a voz e canta de alegria, porque ali perante os seus olhos vê o Senhor que regressa a Sião.
Romanian
Ascultă! Străjerii tăi îşi înalţă glasurile şi strigă împreună de bucurie,căci văd cu ochii lor cum Se întoarce Domnul în Sion.
Russian
Слушай! Стражи[b] твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости,потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
Слушай! Стражи[b] твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости,потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
Слушай! Стражи[b] твои поднимают свои голоса и вместе кричат от радости,потому что видят своими глазами, как Вечный возвращается на Сион.
Слушай! Стражи52:8 Стражи – т. е. пророки. твои поднимают свои голосаи вместе кричат от радости,потому что видят своими глазами,как Господь возвращается на Сион.
Swedish
Hör, dina vakter ropar och gläds tillsammans. Med egna ögon ser de Herren återvända till Sion.
Thai
จงฟังเถิด! พวกยามของเจ้าส่งเสียงร้องร่วมกันโห่ร้องด้วยความชื่นชมยินดีเมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จกลับมายังศิโยนพวกเขาจะเห็นกับตา
zh-Hans
听啊,你的守望者都一同高声欢呼,因为耶和华回到锡安的时候,他们必亲眼看见。
听 啊 , 你 守 望 之 人 的 声 音 , 他 们 扬 起 声 来 , 一 同 歌 唱 ; 因 为 耶 和 华 归 回 锡 安 的 时 候 , 他 们 必 亲 眼 看 见 。
zh-Hant
聽啊,你的守望者都一同高聲歡呼,因為耶和華回到錫安的時候,他們必親眼看見。