Isaiah 52 : 12

Isaiah 52:12

Compared across 29 translations

English
For you will not go out in a hurry [as when you left Egypt],Nor will you go in flight [fleeing, as you did from the Egyptians];For the Lord will go before you,And the God of Israel will be your rear guard. The Exalted Servant
For ye shall not go out with haste, nor go by flight: for the Lord will go before you; and the God of Israel will be your reward.
But you will not go out in haste,Nor will you go [g]as fugitives;For the Lord will go before you,And the God of Israel will be your rear guard. The Exalted Servant
But this time you won’t have to leave in a hurry. You won’t have to rush away.The Lord will go ahead of you and lead you. The God of Israel will follow behind you and guard you. The Suffering and Glory of the Lord’s Servant
But you will not leave in haste or go in flight;for the Lord will go before you, the God of Israel will be your rear guard. The Suffering and Glory of the Servant
But you will not leave in haste or go in flight;for the Lord will go before you, the God of Israel will be your rear guard. The suffering and glory of the servant
You will not leave in a hurry, running for your lives.For the Lord will go ahead of you; yes, the God of Israel will protect you from behind. The Lord’s Suffering Servant
Arabic
لأَنَّكُمْ لَنْ تَخْرُجُوا مِنْ بَابِلَ فِي عَجَلَةٍ، وَلَنْ تُغَادِرُوهَا هَارِبِينَ، لأَنَّ الرَّبَّ سَيَسِيرُ أَمَامَكُمْ، وَإِلَهَ إِسْرَائِيلَ يَحْرُسُ مُؤُخَّرَةَ قَافِلَتِكُمْ. تألم العبد ومجده
Danish
Forlad byen i ro og orden, ikke som nogle, der flygter for livet. Nej, Herren selv, Israels Gud, vil gå foran jer, og han vil slutte op bag jer med sin beskyttelse. Herrens lidende tjener
German
Ihr müsst nicht in aller Hast verschwinden! Ihr braucht Babylonien nicht als Flüchtlinge zu verlassen. Der Herr, der Gott Israels, geht euch voran, und er beschützt euch von allen Seiten. Er trug unsere Sünde
Spanish
Pero no tendréis que apresuraros ni salir huyendo, porque el Señor marchará a la cabeza; ¡el Dios de Israel os cubrirá la espalda! El sufrimiento y la gloria del siervo
Pero no tendrán que apresurarse ni salir huyendo, porque el Señor marchará a la cabeza; ¡el Dios de Israel les cubrirá la espalda! El sufrimiento y la gloria del siervo
French
Vous ne sortirez pas |en courant à la hâte[g],vous ne marcherez pas |comme des fugitifs,car l’Eternel |marchera devant vous,et le Dieu d’Israël |fermera votre marche. Le quatrième chant du Serviteur
Hiligaynon
Pero sa sini nga tion indi na kinahanglan nga magdali-dali kamo sa paghalin, nga daw sa nagapalagyo kamo, kay magauna ang Ginoo sa inyo. Ang Dios sang Israel amo ang magaprotektar sa inyo. Ang Nagaantos nga Alagad sang Ginoo
Japanese
あわてて逃げることはありません。主があなたがたの先頭を進み、またうしろからも、あなたがたを守ります。 主のしもべの苦難と栄光
Korean
너희 하나님 여호와께서 너희를 인도하시며 사방에서 너희를 보호하실 것이므로 너희가 당황하여 급히 떠나거나 도망하지 않아도 될 것이다. 고난당하는 종
nl
U zult niet haastig vertrekken, rennend voor uw leven, want de Here zal voor u uit gaan en Hij, de God van Israël, zal u van achteren beschermen.
Portuguese
Mas vocês não partirão apressadamente, nem sairão em fuga;pois o Senhor irá à frente de vocês; o Deus de Israel será a sua retaguarda. O Sofrimento e a Glória do Servo do Senhor
Não será à pressa que hão de sair de lá, como se fugissem para salvar as vidas, porque é o Senhor quem vai à vossa frente. Ele, o Deus de Israel, vos protegerá, até mesmo à retaguarda. O sofrimento e a glória do Servo
Romanian
Nu trebuie să ieşiţi în grabă sau să plecaţi în fugă,căci Domnul va merge înaintea voastră şi Dumnezeul lui Israel vă va fi ariergardă. Suferinţa şi înălţarea Robului Domnului
Russian
Но вы не в спешке уйдёте и не обратитесь в бегство,потому что Вечный пойдёт перед вами, и Бог Исраила будет стражем позади вас. Страдания и слава Раба Вечного[d]
Но вы не в спешке уйдёте и не обратитесь в бегство,потому что Вечный пойдёт перед вами, и Бог Исраила будет стражем позади вас. Страдания и слава Раба Вечного[d]
Но вы не в спешке уйдёте и не обратитесь в бегство,потому что Вечный пойдёт перед вами, и Бог Исроила будет стражем позади вас. Страдания и слава Раба Вечного[d]
Но вы не в спешке уйдетеи не обратитесь в бегство,потому что Господь пойдет перед вами,и Бог Израиля будет стражем позади вас.Страдания и слава Слуги Господа52:13–53:12 Эта четвертая и самая известная из песен о Слуге Господа (см. также 42:1-9; 49:1-13; 50:4-11) является пророчеством о жизни и смерти Иисуса Христа (см. Мат. 8:17; Мк. 15:28; Лк. 22:37; Ин. 12:38; Деян. 8:32-35; 1 Пет. 2:22-25; Рим. 15:21). См. сноску на 42:1-9.
Swedish
Ni ska inte ge er iväg i hast, ni går ju inte ut som flyktingar, för Herren går framför er, Israels Gud går sist i ert tåg. Herrens lidande tjänare[a]
Thai
แต่เจ้าจะไม่จากมาด้วยความรีบร้อนหรือเตลิดหนีมาเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าจะเสด็จนำหน้าเจ้าพระเจ้าแห่งอิสราเอลจะทรงระวังหลังให้เจ้า การทนทุกข์และสง่าราศีของผู้รับใช้
zh-Hans
你们不必匆忙离开,也不用奔逃,因为耶和华必走在你们前面,以色列的上帝必作你们的后盾。
你 们 出 来 必 不 致 急 忙 , 也 不 致 奔 逃 。 因 为 , 耶 和 华 必 在 你 们 前 头 行 ; 以 色 列 的 神 必 作 你 们 的 後 盾 。
zh-Hant
你們不必匆忙離開,也不用奔逃,因為耶和華必走在你們前面,以色列的上帝必作你們的後盾。