Isaiah 52 : 10

Isaiah 52:10

Compared across 29 translations

English
The Lord has bared His holy arm (His infinite power)Before the eyes of all the nations [revealing Himself as the One by Whom Israel is redeemed from captivity],That all the ends of the earth may seeThe salvation of our God.
The Lord hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
The Lord has bared His holy armIn the sight of all the nations,[f]That all the ends of the earth may seeThe salvation of our God.
The Lord will use the power of his holy arm to save his people. All the nations will see him do it. Everyone from one end of the earth to the other will see it.
The Lord will lay bare his holy arm in the sight of all the nations,and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
The Lord will lay bare his holy arm in the sight of all the nations,and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
The Lord has demonstrated his holy power before the eyes of all the nations.All the ends of the earth will see the victory of our God.
Arabic
شَمَّرَ الرَّبُّ عَنْ ذِرَاعِ قُدْسِهِ أَمَامَ عُيُونِ كُلِّ الأُمَمِ، فَتَرَى أَقَاصِي الأَرْضِ خَلاصَ إِلَهِنَا.
Danish
Herren har vist sin vældige magt for øjnene af alle folkeslagene. Hele jorden vil få at vide, hvordan Gud har frelst sit folk.
German
Vor den Augen aller Völker greift Gott, der Heilige, nun machtvoll ein. Die ganze Welt ist Zeuge, wie er sein Volk rettet.
Spanish
El Señor desnudará su santo brazo a la vista de todas las naciones,y todos los confines de la tierra verán la salvación de nuestro Dios.
El Señor desnudará su santo brazo a la vista de todas las naciones,y todos los confines de la tierra verán la salvación de nuestro Dios.
French
L’Eternel a manifesté |sa puissance et sa saintetéaux yeux de toutes les nations,et tous les confins de la terre |verrontla délivrance |qu’apporte notre Dieu.
Hiligaynon
Ipakita sang Ginoo ang iya pinasahi[c] nga gahom sa tanan nga nasyon, kag makita sang bug-os nga kalibutan[d] ang pagluwas sa aton sang aton Dios.
Japanese
すべての国々の目の前に、主は聖なる御腕を現しました。地の果ての人たちも私たちの神の救いを見ます。
Korean
여호와께서 모든 민족 앞에 그의 거룩한 능력을 나타내실 것이니 온 세상이 우리 하나님의 구원을 볼 것이다.
nl
Aan alle volken heeft de Here laten zien hoe machtig Hij is, de verste uithoeken van de aarde zullen het heil van onze God zien.
Portuguese
O Senhor desnudará seu santo braço à vista de todas as nações,e todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
O Senhor arregaçou a manga do seu forte e santo braço aos olhos de todas as nações. Até as extremidades da Terra hão de ver a salvação do nosso Deus.
Romanian
Domnul Şi-a descoperit braţul Său cel sfânt înaintea tuturor neamurilorşi toate marginile pământului vor vedea mântuirea Dumnezeului nostru.
Russian
Вечный проявит силу Своей святой руки на глазах у всех народов,и увидят все края земли спасение нашего Бога.
Вечный проявит силу Своей святой руки на глазах у всех народов,и увидят все края земли спасение нашего Бога.
Вечный проявит силу Своей святой руки на глазах у всех народов,и увидят все края земли спасение нашего Бога.
Господь проявит силу Своей святой рукина глазах у всех народов,и увидят все края землиспасение нашего Бога.
Swedish
Herren har visat sin makt och helighet för alla folk. Hela jorden ska se vår Guds räddning.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงเผยพระกรอันบริสุทธิ์ต่อหน้าต่อตาประชาชาติทั้งปวงทั่วโลกจะเห็นความรอดแห่งพระเจ้าของเรา
zh-Hans
耶和华要向万国展现祂神圣的大能,普天下将看见我们上帝的救恩。
耶 和 华 在 万 国 眼 前 露 出 圣 臂 ; 地 极 的 人 都 看 见 我 们 神 的 救 恩 了 。
zh-Hant
耶和華要向萬國展現祂神聖的大能,普天下將看見我們上帝的救恩。