Isaiah 51:4
Compared across 29 translations
English
“Listen carefully to Me [says the Lord], O My people,And hear Me, O My nation;For a [divine] law will go forth from Me,And I will quickly establish My justice as a light to the peoples.
Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
“Pay attention to Me, O My people,And give ear to Me, O My [b]nation;For a law will go forth from Me,And I will [c]set My justice for a light of the peoples.
“Listen to me, my people. Pay attention, my nation.My instruction will go out to the nations. I make everything right. That will be a guiding light for them.
“Listen to me, my people; hear me, my nation:Instruction will go out from me; my justice will become a light to the nations.
‘Listen to me, my people; hear me, my nation:instruction will go out from me; my justice will become a light to the nations.
“Listen to me, my people. Hear me, Israel,for my law will be proclaimed, and my justice will become a light to the nations.
Arabic
اسْمَعُوا لِي يَا شَعْبِي، وَأَصْغِي إِلَيَّ يَا أُمَّتِي، فَإِنَّ الشَّرِيعَةَ تَصْدُرُ مِنِّي، وَعَدْلِي يُصْبِحُ نُوراً لِلشُّعُوبِ.
Danish
Herren siger: „Hør efter, mit folk, lyt til mig, for jeg vil undervise jer. Min retfærdighed bringer lys til folkeslagene.
German
Ihr Israeliten, beachtet meine Worte! Hört mir zu! Ich werde auch den anderen Völkern meine Weisung verkünden, mein Recht soll unter ihnen aufleuchten wie ein helles Licht!
Spanish
»Préstame atención, pueblo mío; óyeme, nación mía:porque de mí saldrá la ley, y mi justicia será luz para las naciones.
»Préstame atención, pueblo mío; óyeme, nación mía:porque de mí saldrá la ley, y mi justicia será luz para las naciones.
French
Prête-moi attention, mon peuple !Vous, ma nation, |tendez vers moi l’oreille,car je promulguerai la Loi,et je proclamerai mon droitpour éclairer les peuples.
Hiligaynon
“Pamati kamo sa akon, O katawhan ko. Talupangda ninyo ako, O nasyon ko. Ihatag ko ang akon kasuguan kag magapasanag ini sa mga nasyon.
Japanese
わたしの民イスラエルよ、よく聞け。わたしは必ず正義が勝つようにする。
Korean
“내 백성아, 나에게 귀를 기울여 내가 하는 말을 들어라. 율법이 나에게서 나올 것이며 [b]나의 의로운 진리가 만민의 빛이 될 것이다.
nl
Luister naar Mij, mijn volk, luister, Israël, want van Mij gaat onderwijzing uit en de waarheid die Ik doe kennen, verlicht de volken.
Portuguese
“Escute-me, povo meu; ouça-me, nação minha:A lei sairá de mim;minha justiça se tornará uma luz para as nações.
Ouçam-me, meu povo! Ouçam-me, ó Israel! Eu estabelecerei a Lei e farei com que a justiça prevaleça e conduza os povos na luz.
Romanian
Ascultă-Mă, poporul Meu! Ia aminte la ce spun, neamul Meu,pentru că Legea va ieşi de la Mine, iar dreptatea Mea o voi face o lumină pentru popoare!
Russian
Послушай Меня, народ Мой, внимай Мне, племя Моё!От Меня выйдет Закон; Моё правосудие станет светом для народов.
Послушай Меня, народ Мой, внимай Мне, племя Моё!От Меня выйдет Закон; Моё правосудие станет светом для народов.
Послушай Меня, народ Мой, внимай Мне, племя Моё!От Меня выйдет Закон; Моё правосудие станет светом для народов.
Послушай Меня, народ Мой,внимай Мне, Мое племя!От Меня выйдет Закон;Мое правосудие станет светом для народов.
Swedish
Lyssna på mig, mitt folk, hör noga på, mitt folk! Från mig ska lagen utgå, min rätt ska vara ett ljus för folken.
Thai
“จงฟังเราเถิด ประชากรของเราเอ๋ยฟังเราเถิด ชนชาติของเราเอ๋ยบทบัญญัติจะออกมาจากเราความยุติธรรมของเราจะเป็นแสงสว่างแก่มวลประชาชาติ
zh-Hans
“我的子民啊,要留心听我的话;我的国民啊,要侧耳听我说。因为我必赐下训诲,我的公正必成为万民的光。
我 的 百 姓 啊 , 要 向 我 留 心 ; 我 的 国 民 哪 , 要 向 我 侧 耳 ; 因 为 训 诲 必 从 我 而 出 ; 我 必 坚 定 我 的 公 理 为 万 民 之 光 。
zh-Hant
「我的子民啊,要留心聽我的話;我的國民啊,要側耳聽我說。因為我必賜下訓誨,我的公正必成為萬民的光。