Isaiah 51:15
Compared across 29 translations
English
For I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar—the Lord of hosts is His name.
But I am the Lord thy God, that divided the sea, whose waves roared: The Lord of hosts is his name.
For I am the Lord your God, who stirs up the sea and its waves roar (the Lord of hosts is His name).
I am the Lord your God. I stir up the ocean. I make its waves roar. My name is the Lord Who Rules Over All.
For I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord Almighty is his name.
For I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar – the Lord Almighty is his name.
For I am the Lord your God, who stirs up the sea, causing its waves to roar. My name is the Lord of Heaven’s Armies.
Arabic
لأَنِّي أَنَا هُوَ الرَّبُّ إِلَهُكِ الَّذِي يُهَيِّجُ الْبَحْرَ فَتَصْطَخِبُ أَمْوَاجُهُ، الرَّبُّ الْقَدِيرُ اسْمُهُ.
Danish
Jeg er Herren, jeres Gud, den Almægtige. Jeg bestemmer over havets brusende bølger.
German
Denn ich bin der Herr, euer Gott, der die Wellen des Meeres tosen lässt. ›Der Herr, der allmächtige Gott‹ – so lautet mein Name!
Spanish
Porque yo soy el Señor tu Dios, yo agito el mar, y rugen sus olas; el Señor Todopoderoso es mi nombre.
Porque yo soy el Señor tu Dios, yo agito el mar, y rugen sus olas; el Señor Todopoderoso es mi nombre.
French
Moi, je suis l’Eternel, ton Dieu.Quand j’agite la mer, |ses flots mugissent.Voici mon nom : |le Seigneur des armées célestes.
Hiligaynon
Kay ako, ang Ginoo nga inyo Dios, ang nagalabugay sang dagat kag nagapalinagumba sang mga balod. Makagagahom nga Ginoo ang akon ngalan.
Japanese
わたしはあなたの神、主であって、海を真っ二つにし、とどろく波を壁にして通り道を造った。
Korean
나는 바다를 휘저어 물결을 일으키는 너희 하나님 여호와이니 내 이름은 전능한 여호와이다.
nl
Want Ik ben de Here uw God, de Here van de hemelse legers, die dwars door de zee voor u een pad maakte, een droge doorgang tussen de hoge golven.
Portuguese
Pois eu sou o Senhor, o seu Deus,que agito o mar para que suas ondas rujam;Senhor dos Exércitos é o meu nome.
Porque eu sou o Senhor, vosso Deus, o Senhor dos exércitos, que agito o mar para fazer rugir as suas ondas.
Romanian
Căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul tău, Cel Care stârneşte marea şi face să-i urle valurile – Domnul Oştirilor este Numele Său.
Russian
Я – Вечный, твой Бог, возмущающий море так, что волны его ревут; имя Моё – Вечный, Повелитель Сил.
Я – Вечный, твой Бог, возмущающий море так, что волны его ревут; имя Моё – Вечный, Повелитель Сил.
Я – Вечный, твой Бог, возмущающий море так, что волны его ревут; имя Моё – Вечный, Повелитель Сил.
Я – Господь, твой Бог,возмущающий море так, что волны его ревут;Господь Сил – имя Мое51:15 Букв.: «Его»..
Swedish
Jag är Herren, din Gud, som rör upp havet, så att vågorna dånar, han som heter härskarornas Herre.
Thai
เพราะเราคือพระยาห์เวห์พระเจ้าของเจ้าผู้กวนทะเลทำให้คลื่นคำรามพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์คือพระนามของพระองค์
zh-Hans
我是你的上帝耶和华,我翻动大海、卷起波涛,万军之耶和华是我的名。
我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 ─ 搅 动 大 海 , 使 海 中 的 波 浪 ? 訇 ─ 万 军 之 耶 和 华 是 我 的 名 。
zh-Hant
我是你的上帝耶和華,我翻動大海、捲起波濤,萬軍之耶和華是我的名。