Isaiah 51 : 11

Isaiah 51:11

Compared across 29 translations

English
So the redeemed of the Lord will returnAnd come with joyful shouting to Zion;Everlasting joy will be on their heads.They will obtain gladness and joy,And sorrow and sighing will flee away.
Therefore the redeemed of the Lord shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
So the ransomed of the Lord will returnAnd come with joyful shouting to Zion,And everlasting joy will be on their heads.They will obtain gladness and joy,And sorrow and sighing will flee away.
Those the Lord has saved will return to their land. They will sing as they enter the city of Zion. Joy that lasts forever will be like beautiful crowns on their heads.They will be filled with gladness and joy. Sorrow and sighing will be gone.
Those the Lord has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads.Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
Those the Lord has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads.Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
Those who have been ransomed by the Lord will return. They will enter Jerusalem[c] singing, crowned with everlasting joy.Sorrow and mourning will disappear, and they will be filled with joy and gladness.
Arabic
سَيَرْجِعُ الَّذِينَ افْتَدَاهُمُ الرَّبُّ وَيَأْتُونَ إِلَى صِهْيَوْنَ بِتَرَنُّمٍ، يُكَلِّلُ رُؤُوسَهُمْ فَرَحٌ أَبَدِيٌّ، فَتَطْغَى عَلَيْهِمْ بَهْجَةٌ وَغِبْطَةٌ، أَمَّا الْحُزْنُ وَالتَّنَهُّدُ فَيَهْرُبَانِ بَعِيداً. الله سيخلص شعبه
Danish
Herrens befriede folk skal vende hjem. De går med jubel mod Zion. De fyldes med fryd og varig glæde. Lidelse og jammer er forbi.
German
Ja, alle, die der Herr befreit hat, werden jubelnd aus der Gefangenschaft zum Berg Zion zurückkehren. Dann sind Trauer und Sorge für immer vorbei, Glück und Frieden halten Einzug, und die Freude hört niemals auf.
Spanish
Volverán los rescatados del Señor, y entrarán en Sión con cánticos de júbilo; su corona será el gozo eterno.Se llenarán de regocijo y alegría, y se apartarán de ellos el dolor y los gemidos.
Volverán los rescatados del Señor, y entrarán en Sión con cánticos de júbilo; su corona será el gozo eterno.Se llenarán de regocijo y alegría, y se apartarán de ellos el dolor y los gemidos.
French
De même, ceux que l’Eternel |a libérés retourneront,ils iront à Sion |avec des cris de joie.Une joie éternelle |couronnera leur tête,la joie et l’allégresse |les accompagneront,la tristesse et les plaintes |fuiront au loin. Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ?
Hiligaynon
Magabalik sa Jerusalem[e] ang imo mga ginluwas nga nagakinanta, nga wala untat ang ila kalipay. Madula na ang ila kasubo, kag magaawas ang ila kalipay.
Japanese
神に救い出された人たちの帰って来る時がきます。彼らは喜びと永遠の歓喜にあふれ、歌いながらエルサレムに帰って来ます。悲しみと嘆きは消え去っています。
Korean
주께서 구출하신 자들이 노래하며 예루살렘으로 돌아와 영원한 기쁨과 즐거움을 누릴 것이니 슬픔과 탄식은 사라질 것입니다.
nl
Zo zullen al de vrijgekochten van de Here naar Sion huiswaarts kunnen gaan, liederen van eeuwige vreugde zingend. In de stad zullen zorgen en verdriet tot het verleden behoren, alleen vreugde en blijdschap zullen daar heersen.
Portuguese
Os resgatados do Senhor voltarão. Entrarão em Sião com cântico;alegria eterna coroará sua cabeça.Júbilo e alegria se apossarão deles,tristeza e suspiro deles fugirão.
Estes, os que o Senhor resgatou, regressarão a Sião cantando e com uma alegria perpétua brilhando no rosto. Estarão cheios de júbilo e gozo. A tristeza e o abatimento desaparecerão.
Romanian
Răscumpăraţii Domnului se vor întoarce şi vor intra în Sion cu strigăte de bucurie.O bucurie veşnică le va încununa capetele; bucuria şi veselia îi vor copleşi, iar necazul şi suspinul vor fugi de la ei.
Russian
Избавленные Вечным вернутся и с пением придут на Сион; увенчает их головы вечная радость.Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
Избавленные Вечным вернутся и с пением придут на Сион; увенчает их головы вечная радость.Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
Избавленные Вечным вернутся и с пением придут на Сион; увенчает их головы вечная радость.Они обретут веселье и радость, а скорбь и вздохи исчезнут.
Избавленные Господом вернутсяи с пением придут на Сион;их головы увенчает вечная радость.Они обретут веселье и радость,а скорбь и вздохи исчезнут.
Swedish
De som Herren friköpt ska återvända och komma till Sion med jubel, krönta med evig glädje. De får fröjd och glädje, sorg och suckan flyr.
Thai
ผู้ที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงไถ่ไว้จะกลับมาพวกเขาจะเดินร้องเพลงเข้าศิโยนมีความชื่นชมยินดีนิรันดร์เป็นมงกุฎประดับศีรษะพวกเขาจะได้รับความยินดีและความเปรมปรีดิ์ความทุกข์โศกและการทอดถอนใจจะสูญสิ้นไป
zh-Hans
耶和华所救赎的人必回来,必欢唱着回到锡安,得到永远的福乐。他们将欢喜快乐,再没有忧愁和叹息。
耶 和 华 救 赎 的 民 必 归 回 , 歌 唱 来 到 锡 安 ; 永 乐 必 归 到 他 们 的 头 上 。 他 们 必 得 着 欢 喜 快 乐 ; 忧 愁 叹 息 尽 都 逃 避 。
zh-Hant
耶和華所救贖的人必回來,必歡唱著回到錫安,得到永遠的福樂。他們將歡喜快樂,再沒有憂愁和歎息。