Isaiah 5:7
Compared across 30 translations
English
For the vineyard of the Lord of hosts is the house (nation) of IsraelAnd the men of Judah are His delightful planting [which He loves].So He looked for justice, but in fact, [He saw] bloodshed and lawlessness;[He looked] for righteousness, but in fact, [He heard] a cry of distress and oppression. Woes for the Wicked
For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah his pleasant plant: and he looked for judgment, but behold oppression; for righteousness, but behold a cry.
Do you get it? The vineyard of God-of-the-Angel-Armies is the country of Israel.All the men and women of Judah are the garden he was so proud of.He looked for a crop of justice and saw them murdering each other.He looked for a harvest of righteousness and heard only the moans of victims. You Who Call Evil Good and Good Evil8-10 Doom to you who buy up all the houses and grab all the land for yourselves—Evicting the old owners, posting no trespassing signs,Taking over the country, leaving everyone homeless and landless.I overheard God-of-the-Angel-Armies say:“Those mighty houses will end up empty. Those extravagant estates will be deserted.A ten-acre vineyard will produce a pint of wine, a fifty-pound sack of seed, a quart of grain.” 11-17 Doom to those who get up early and start drinking booze before breakfast,Who stay up all hours of the night drinking themselves into a stupor.They make sure their banquets are well-furnished with harps and flutes and plenty of wine,But they’ll have nothing to do with the work of God, pay no mind to what he is doing.Therefore my people will end up in exile because they don’t know the score.Their “big men” will starve to death and the common people die of thirst.Sheol developed a huge appetite, swallowing people nonstop!Big people and little people alike down that gullet, to say nothing of all the drunks.The down-and-out on a par with the high-and-mighty,Windbag boasters crumpled, flaccid as a punctured bladder.But by working justice, God-of-the-Angel-Armies will be a mountain.By working righteousness, Holy God will show what “holy” is.And lambs will graze as if they owned the place,Kids and calves right at home in the ruins. 18-19 Doom to you who use lies to sell evil, who haul sin to market by the truckload,Who say, “What’s God waiting for? Let him get a move on so we can see it.Whatever The Holy of Israel has cooked up, we’d like to check it out.”
For the vineyard of the Lord of hosts is the house of IsraelAnd the men of Judah His delightful plant.Thus He looked for justice, but behold, bloodshed;For righteousness, but behold, a cry of distress. Woes for the Wicked
The vineyard of the Lord who rules over all is the nation of Israel.The people of Judah are the vines he took delight in.He kept looking for them to do what is fair. But all he saw was blood being spilled.He kept looking for them to do what is right. But all he heard were cries of suffering. The Lord Judges His Vineyard
The vineyard of the Lord Almighty is the nation of Israel,and the people of Judah are the vines he delighted in.And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress. Woes and Judgments
The vineyard of the Lord Almighty is the nation of Israel,and the people of Judah are the vines he delighted in.And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress. Woes and judgments
The nation of Israel is the vineyard of the Lord of Heaven’s Armies. The people of Judah are his pleasant garden.He expected a crop of justice, but instead he found oppression.He expected to find righteousness, but instead he heard cries of violence. Judah’s Guilt and Judgment
Arabic
لأَنَّ كَرْمَ الرَّبِّ الْقَدِيرِ هُوَ بَيْتُ إِسْرَائِيلَ، وَرِجَالَ يَهُوذَا هُمْ غَرْسُ بَهْجَتِهِ. وَلَكِنْ عِنْدَمَا انْتَظَرَ حَقّاً وَجَدَ سَفْكَ دِمَاءٍ، وَعِنْدَمَا الْتَمَسَ عَدْلاً رَأَى صُرَاخاً. ويلات وعقوبات
Danish
Genkender I jer selv i min sang?Den Almægtiges vinmark er Israel, Judas folk hans udsøgte vinstokke.Han ventede retfærdighed, men høstede lovløshed.Han ønskede et retsindigt folk, men det blev et letsindigt folk. Et seksfoldigt veråb
German
Dies ist eure Geschichte, ihr Israeliten. Ihr seid der Weinberg, und euer Besitzer ist der Herr, der allmächtige Gott. Ihr aus Israel und Juda, ihr seid die Pflanzung, auf deren Erträge er sich freute. Er wollte von euch gute Taten sehen, doch er sah nur Bluttaten; ihr habt nicht Recht gesprochen, sondern es gebrochen! Wehe denen, die Böses gut und Gutes böse nennen!
Spanish
La viña del Señor Todopoderoso es el pueblo de Israel;los hombres de Judá son su huerto preferido.Él esperaba justicia, pero encontró ríos de sangre;esperaba rectitud, pero encontró gritos de angustia. Maldiciones contra los explotadores
La viña del Señor Todopoderoso es el pueblo de Israel;los hombres de Judá son su huerto preferido.Él esperaba justicia, pero encontró ríos de sangre;esperaba rectitud, pero encontró gritos de angustia. Maldiciones contra los explotadores
French
Or, c’est le peuple d’Israëlqui est la vigne |de l’Eternel, |du Seigneur des armées célestes.Le plant qui faisait ses délicesce sont les habitants |du pays de Juda.Il attendait d’eux la droiture,et ce n’est qu’injustice ; |il attendait d’eux la justice,et ce sont des cris de détresse. Malheurs et jugements
Hiligaynon
Ang talamnan sang ubas sang Ginoo nga Makagagahom nga iya gin-atipan kag kalipay niya amo ang katawhan sang Israel kag sang Juda. Nagpaabot siya nga paluntaron nila ang hustisya, pero sa baylo, nagpamatay sila. Nagpaabot siya nga himuon nila ang matarong, pero sa baylo, nagpamigos sila. Ang Kalautan nga Ginhimo sang mga Tawo
Japanese
このぶどう園というのは神の民のことです。イスラエルとユダは、神のお気に入りの土地でした。神はそこが正義の国となるのを期待していたのに、実際に目にしたのは流血でした。正しいことが行われるようにと願っていたのに、実際に耳にしたのは、しいたげられた人たちの叫びでした。
Korean
이스라엘은 전능하신 여호와의 포도원이며 유다 사람은 그가 심은 포도나무이다. 여호와께서는 그들이 공정하고 옳은 일 하기를 바랐으나 그들은 살인을 일삼았으며, 여호와께서 선한 일을 기대하셨으나 고통당하는 자들의 부르짖는 소리뿐이었다. 임박한 재앙과 심판
nl
Ik heb u het verhaal verteld van Gods volk. Dat is de wijngaard, waarover werd gesproken. Israël en Juda zijn planten die Hij met zorg beheert. Hij verwachtte rechtvaardigheid te oogsten, maar het werd onrecht. Hij verwachtte rechtsbetrachting, maar het werd rechtsverkrachting.
Portuguese
Pois bem, a vinha do Senhor dos Exércitos é a nação de Israel,e os homens de Judá são a plantação que ele amava.Ele esperava justiça, mas houve derramamento de sangue;esperava retidão, mas ouviu gritos de aflição. Ais e Julgamentos
Contei-vos a história do povo do Senhor dos exércitos. São eles a vinha de que vos falei. Israel e Judá são esse campo que lhe dava tanto prazer! O Senhor esperava que produzissem uma colheita de justiça, mas apenas encontrou derramamento de sangue; esperava retidão, mas só o choro da profunda opressão e injustiça lhe chegou aos ouvidos. Angústia e julgamentos
Romanian
Via Domnului Oştirilor este Casa lui Israel,iar bărbaţii din Iuda sunt grădina desfătării Sale.El se aştepta la judecată dreaptă, dar, când colo, iată vărsare de sânge;se aştepta la dreptate, dar, când colo, iată strigăt de durere. Păcatul lui Iuda şi condamnarea lui
Russian
Виноградник Вечного, Повелителя Сил, есть народ Исраила,и народ Иудеи – Его любимый сад.Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик. Шестикратное горе
Виноградник Вечного, Повелителя Сил, есть народ Исраила,и народ Иудеи – Его любимый сад.Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик. Шестикратное горе
Виноградник Вечного, Повелителя Сил, есть народ Исроила,и народ Иудеи – Его любимый сад.Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие, ждал праведности, но услышал горестный крик. Шестикратное горе
Виноградник Господа Силесть дом Израиля,и народ Иудеи –Его любимый сад.Он ждал правосудия, но увидел кровопролитие,ждал праведности, но услышал горестный крик.Шестикратное горе и суд
Swedish
Härskarornas Herres vingård är Israel och Judas folk den plantering han älskade. Han väntade sig rätt, men fann i stället orättvisa, han väntade sig rättfärdighet men hörde bara nödrop.
Thai
สวนองุ่นของพระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์คือวงศ์วานอิสราเอลชนยูดาห์คือสวนที่ทรงปีติยินดีพระองค์ทรงหวังให้พวกเขาออกผลเป็นความยุติธรรม แต่กลับเห็นการนองเลือดทรงคาดหวังความชอบธรรม แต่กลับได้ยินเสียงโหยไห้ร้องทุกข์ วิบัติและโทษทัณฑ์
zh-Hans
万军之耶和华的葡萄园就是以色列,祂所喜爱的葡萄树就是犹大人。祂希望看到公平,却只看见杀戮;指望看到公义,却只听见冤声。 以色列的罪恶
万 军 之 耶 和 华 的 葡 萄 园 就 是 以 色 列 家 ; 他 所 喜 爱 的 树 就 是 犹 大 人 。 他 指 望 的 是 公 平 , 谁 知 倒 有 暴 虐 ( 或 译 : 倒 流 人 血 ) ; 指 望 的 是 公 义 , 谁 知 倒 有 冤 声 。
zh-Hant
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列,祂所喜愛的葡萄樹就是猶大人。祂希望看到公平,卻只看見殺戮;指望看到公義,卻只聽見冤聲。 以色列的罪惡